Tingi naapila nibo kukwaahae babasali.
Tingi vivait avec sa grand-mère.
Nalisanga likomu ni bona.
Il gardait les vaches avec elle.
Lizazi leliñwi masole bataha.
Un jour, des soldats arrivèrent.
Babaamuha likomo ni kulishimba.
Ils emmenèrent les vaches.
Tingi ni bo kukwaahae babasali ba mata ni kuiyopata.
Tingi et sa grand-mère se sauvèrent et se cachèrent.
Baipata mwa mushitu kufitela busihu.
Ils restèrent cachés dans des buissons jusqu’au soir.
Cwale masole bakuta hape.
Puis les soldats revinrent.
Bo kukwaahae Tingi babasali bamupata mwatasi amatali.
La grand-mère de Tingi recouvrit alors leurs corps de feuilles.
Alimuñwi wa masole habeya lihutu lahae fahalimu ahae, kono hakutumana.
Un des soldats marcha sur Tingi, mais celui-ci ne réagit pas.
Hasekubile hande, Tingi ni bo kukwaahae babasali ba zwa mwateñi.
Quand il n’y eut plus de danger, Tingi et sa grand-mère se relevèrent.
Bananalela kwa ndu kusina kupanga lilata.
Ils revinrent chez eux sans faire le moindre bruit.