L’enregistrement audio de cette histoire est actuellement indisponible.
Kale, kale koo, batu nebasazibi lika. Nebasazibi kucala licalo, kuluka libyana, kapa kupanga lisebeliso za lisipi. Mulimu Nyambe kwa lihalimu na nani butali kaufela mwa lifasi. Na bubulukile hande mwa poto ya lizupa.
Il y a longtemps, les gens ne savaient rien. Ils ne savaient pas comment ensemmencer et cultiver leurs champs, ou comment tisser, ou comment fabriquer des outils de fer. Le dieu Nyame dans le ciel avait toute la sagesse du monde. Il la gardait en sécurité dans un pot en argile.
Zazi leliñwi, Nyambe aheza keto yakufa Anansi poto yeo ya butali. Nako kaufela Anansi anatalimelanga mwa poto yeo ya lizupa, naitutanga lika zenca. Nekutabisa luli!
Un jour, Nyame décida qu’il donnerait le pot de la sagesse à Anansi. Chaque fois qu’Anansi regardait dans le pot en argile, il apprenait quelque chose de nouveau. C’était tellement excitant !
Anansi ni lunya lwahae anahana, “Nika beya poto ye kwa halimu a kota yetelele. Mi nikaipulukela yona ninosi!” Atatulula muhala womutelele, autata kwa poto ya lizupa ni kuitama wona famba. Saakala kupahama kwa kota. Kono nekuli tata hahulu kupahama kwa kota ni poto inge imunataka fa mañwele nako kaufela.
Anansi, l’avide, pensa: « Je vais garder le pot en sécurité en haut d’un grand arbre. Comme ça je pourrai l’avoir à moi seul ! » Il fila un fil long, l’enroula autour du pot en argile et l’attacha à son estomac. Il commença à grimper à l’arbre. Mais c’était difficile de grimper à l’arbre avec le pot qui lui cognait les genoux tout le temps.
Nako kaufela, mwana wa Anansi wa mushimani, na yemanga mwatasi a kota inge abuha. Abulela ali, “Kana hakuna kuba bunolo kupahama inge mutamezi poto kwa mukokoto nji? Anansi alika kutamela poto ya lizupa yetezi butali kwa mukokoto wahae, mi kwaba bunolo hahulu.
Pendant tout ce temps, le jeune fils d’Anansi était debout en bas de l’arbre en train de regarder. « Au lieu de faire ceci, ne serait-il pas plus facile d’attacher le pot à ton dos ? » Anansi essaya d’attacher le pot rempli de sagesse à son dos et ce fut vraiment plus facile.
Kabubebe, afita kwa halimu a kota. Kono akutumana mi anahana, “Neniswanela kuba ni butali bobufitisisa, kono fa mwanake utalifile kunifita!” Anansi a nyemiswa hahulu ki taba ye, mi a poseza poto ya lizupa fafasi kuzwelelela kwa halimu a kota.
En peu de temps il atteignit le sommet de l’arbre. Mais il arrêta et pensa, « Je suis censé être celui qui a toute la sagesse et voici que mon fils est plus sage que moi ! » Anansi était tellement fâché à propos de ceci qu’il lança le pot en argile en bas de l’arbre.
Yapwacakeha liyemba fafasi. Butali bwa abana kuya ku mutu kaufela. Mi kona monobazibezi batu kulima, kuluka libyana, kupanga lisebeliso za lisipi mane ni lika zeñwi zeo batu baziba kueza.
Le pot se cassa en mille morceaux sur le sol. La sagesse fut accessible à tous. Et c’est ainsi que les gens apprirent à cultiver, tisser, fabriquer des outils de fer, et toutes les autres choses que les gens savent faire.