Retour à la liste des contes
Munyenaka wa mushimani ulobalanga kakuliyeha. Napakelanga kakuli niipitezi!
Mon petit frère dort très tard. Je me réveille tôt, parce que je suis formidable !
Kina yaliselela mwakazazi.
Je suis celle qui laisse entrer le soleil.
“Unaleli yakakusasani yaka,” Boma babulela.
« Tu es mon étoile du matin, » me dit maman.
Naitapisanga na muñi, hani tokwi tuso.
Je me lave, je n’ai pas besoin d’aide.
Nakona kutapa mezi abata ni mulola wa bundilu onunka hande.
Je peux m’adapter à de l’eau froide et du savon bleu malodorant.
Boma bani hupulisanga kuli, “usike walibala kuzukuza meeno.” Mi naalaba nali, “Baatili, isike na!”
Maman me rappelle, « N’oublie pas tes dents. » Je réponds, « Jamais, pas moi ! »
Hasenifelize kutapa, nalumelisanga bokuku ba baana ni boma babainyani ni kubalakaleza lizazi lelinde.
Après m’être lavée, j’accueille grand-papa et tantine et je leur souhaite une bonne journée.
Cwale niitinisa liapalo, “nihulile cwale Ima,” na bulela.
Ensuite, je m’habille, « Je suis grande maintenant maman, » dis-je.
Nakona kuñomela likunupo ni kutama makanda a kwa makatulo aka.
Je peux attacher mes boutons et boucler mes chaussures.
Mi nitalusezanga munyenaka wa mushimani kaufela zeezahala kwasikolo.
Et je m’assure que mon petit frère connaît toutes les nouvelles de l’école.
Mwa kilasi nilika kueza hande kamonikonela kaufela.
En classe je fais de mon mieux de toutes les façons possibles.
Nieza lika ze kaufela zende kazazi ni zazi. Kono sika silisiñwi senilata hahulu ki kubapala ni kubapala!
Je fais toutes ces bonnes choses chaque jour. Mais la chose que j’aime le mieux, c’est de jouer et jouer encore!
Écrit par: Michael Oguttu
Illustré par: Vusi Malindi
Traduit par: Christabel Songiso, Akombelwa Muyangana