Téléchargement PDF
Retour à la liste des contes

Muhato La décision

Écrit par Ursula Nafula

Illustré par Vusi Malindi

Traduit par Christabel Songiso, Akombelwa Muyangana

Langue lozi (Namibie)

Niveau Niveau 2

Lire l’histoire en entier

Vitesse de lecture

Lecture automatique du conte


Munzi wa luna neunani matata amañatañata. Nelupanganga mubamba womutelele wakuka mezi kwa pompi iliñwi.

Mon village avait beaucoup de problèmes. Nous faisions la queue pour aller chercher de l’eau d’un seul robinet.


Nelulibelelanga lico ze fiwa ki babañwi.

Nous attendions la nourriture donnée par les autres.


Nelukiyanga minyako ya mandu aluna kakuitahanela kabaka la masholi.

Nous barrions nos maisons tôt à cause des voleurs.


Banana babañata nebatuhezi sikolo.

Plusieurs enfants avaient abandonné l’école.


Basizani babanyinyani nebabeleka musebezi wa mwa malapa mwa minzi yemiñwi.

Les jeunes filles travaillaient comme domestiques dans d’autres villages.


Bashimani babanyinyani neba yembana mwahae mi babañwi nebabelekanga mwa masimu abatu.

Les jeunes garçons se promenaient autour du village pendant que d’autres travaillaient sur des fermes.


Moya haneufukanga, mapepa asinatuso nalulanga kwa likota ni malapa.

Quand le vent soufflait, des déchets de papier pendaient des arbres et des clôtures.


Batu neba sehwa ki mabotela a pwacehile anayumbilwe kusina tokomelo.

Les gens se faisaient couper par de la vitre brisée lancée sans faire attention.


Cwale zazi leliñwi, pompi yaoma mi lipupe zaluna nelili mukungulu.

Puis un jour, le robinet se tarit et nos conteneurs étaient vides.


Bondate baya lapa ni lapa kukupa batu kuli batahe kwa mukopano.

Mon père marcha de maison en maison et demanda aux gens de participer à une réunion du village.


Batu bakopana mwa tasi a kota yetuna mi bateeleza.

Les gens se rassemblèrent sous un grand arbre et écoutèrent.


Bondate bayema mi bali, “luswanela kubeleka hamoho kufeza matata aluna.”

Mon père se leva et dit, « Nous devons travailler ensemble pour résoudre nos problèmes. »


Juma wa lilimo ze lobapeli, yanainzi fa sisindimwa ahuwa, “nakona kutusa kwa kukenisa.”

Juma, âgée de huit ans et assise sur un tronc d’arbre, cria, « Je peux aider à nettoyer. »


Musali alimuñwi ali, “basali bakona kukopana nina kwa kucala lico.”

Une femme dit, « Les femmes peuvent me joindre pour faire pousser de la nourriture. »


Muuna yomuñwi ayema mi ali, “baana bakayepa sisima.”

Un autre homme se leva et dit, « Les hommes creuseront un puits. »


Lwahuwa ka linzwi li liliñwi kaufela luli; “luswanela kucinca bupilo bwaluna.” Kuzwa zazi leo, nelubelekanga hamoho kufeza matata aluna.

Nous criions tous d’une seule voix, « Nous devons changer nos vies. » Depuis ce jour, nous avons travaillé ensemble pour résoudre nos problèmes.


Écrit par: Ursula Nafula
Illustré par: Vusi Malindi
Traduit par: Christabel Songiso, Akombelwa Muyangana
Langue: lozi (Namibie)
Niveau: Niveau 2
Source: Decision du Livre de contes africains
Licence de Creative Commons
Ce travail est autorisé sous une licence Creative Commons Attribution 4.0 non transposé.
Options
Retour à la liste des contes Téléchargement PDF