L’enregistrement audio de cette histoire est actuellement indisponible.
Ndra drio, ezoanzi na mu eja
owuria.
Il y a longtemps, trois filles sont sorties pour aller chercher du bois.
O’du ‘da si etu dri tu, nga mu yi saa
yia
Avi dika oyaa yi eyi ma rua, dika
saa yi.
C’était une journée très chaude, alors elles sont descendues à la rivière pour nager. Elles ont joué, fait des éclaboussures et nagé dans l’eau.
Coti yi ega kini angu bi`bo. E’do mvi
vile enyatia mbele mbele.
Soudainement, elles se sont rendu compte qu’il était tard. Elles se sont dépêchées de rentrer au village.
Ka mu eca aku tia inyia `bo,
Candiru `ba dri ima ombea. Eri vile
nyoro ombea ri ma e’yo avi erini
`dale.
“kirikiri ada nga mani dri vile
`dale!” `Ba matu `ima agiyi pivu.
Te eri ma agi pi kini saa di vile.
Mais quand elles étaient presque arrivées chez elles, Nozibele mit sa main à son cou. Elle avait oublié son collier ! « S’il vous plaît, retournez avec moi ! » supplia-t-elle ses amies. Mais ses amies lui dirent que c’était trop tard.
Candiru nga dri da vile yia `dale
a`dule. Esu `i vile nyoro ombelea ri
ra dika ari emvizu akua.
Te avi angu biza ma alia ra.
Ainsi Nozibele retourna à la rivière toute seule. Elle trouva son collier et se dépêcha de rentrer chez elle. Mais elle se perdit dans le noir.
Ne diza jo azini ma alia engazu re.
Ari vunia `dale `dika kpo jotile.
Au loin elle vit de la lumière qui venait d’une cabane. Elle se hâta vers la cabane et cogna à la porte.
Osu nezu kini ocee zi jotile ni dika
`y`o, “Ile a`du afani?”
“Ma avi avi dika ale ta mani pari
lazu,” Candiru nga omvi.
Mi efi joa akazu mi cizu ku,” oce
nderi nga `yo.
Candiru ngadi fi joa.
À sa surprise, un chien ouvrit la porte et dit, « Qu’est-ce que tu veux ? » « Je suis perdue et j’ai besoin d’un endroit pour dormir, » dit Nozibele. « Rentre, sinon je te mords ! » dit le chien. Alors, Nozibele rentra.
Oce nga coti `yo, “Mi a`di mani
nyaka”
“Te ma a`dini nga oku nyaka oce ni
ku `di,?” Omvi eri.
“Mi a`di akazu mi cizu ku!”oce `yo.
Candiru ngadi nyaka a`di oce nderi
dri ra.
Puis le chien dit, « Fais-moi à manger ! » « Mais je n’ai jamais cuisiné pour un chien auparavant, » répondit-elle. « Cuisine, sinon je te mords ! » dit le chien. Donc, Nozibele prépara de la nourriture pour le chien.
Coti oce kini, “Mi ede ma vile gbolo
dri”
Candiru kini, “Ma ede nga oku drio
gbolo dri oce ni ku.”
“Mi ede gbolo dri kaniku ma mi ci
ra!”
Candiru ngadi gbolo dri edera.
Ensuite, le chien dit, « Fais le lit pour moi ! » Nozibele répondit, « Je n’ai jamais fait de lit pour un chien. » « Fais le lit, sinon je te mords ! » dit le chien. Donc, Nozibele fit le lit.
Ri nyaka a`di, angu we, azini afa yi
oji oce dri o`du dria. O`du azini alu,
oce nga `yo, “Candiru, ma andru
mu ma agiyipi azini yi vu omu ru. I
we jo ale, mi a`di nyaka,dika mi oji
afa yi de nga po`di ma ecani ku”
Chaque jour, elle devait cuisiner et balayer et laver pour le chien. Puis un jour le chien dit, « Nozibele, aujourd’hui je dois rendre visite à des amis. Balaye la maison, fais à manger et lave mes affaires avant mon retour. »
Oce ka mu dri ko mu tapu, Candiru
enze dri`bi ima dria ifi na.
`Ba dri`bi alu ri gbolo etia, aluri
jotile ngukua, dika`ba di alu ri ti
licoa.
Nga apa akua okpo ini eco ri si ra.
Aussitôt que le chien fut parti, Nozibele prit trois cheveux de sa tête. Elle en mit un sous le lit, un derrière la porte et un dans le kraal. Puis elle rentra chez elle en courant aussi vite qu’elle pouvait.
Oco ka mu emvi `bo, e`do Candiru
ni ndaa. “Candiru, mi ngua ya?”
“Ma gbolo etia `do`i,” dri`bi aluri
`yo.
“Ma jotile etia `do ‘i,” dri`bi irizuri
kini. “Ma ti licoa `do ‘i.” dri`bi
nazuri `yo.
Quand le chien revint, il chercha Nozibele. « Nozibele, où es-tu ? » cria-t-il. « Je suis ici, sous le lit, » dit le premier cheveu. « Je suis ici, derrière la porte, » dit le deuxième cheveu. « Je suis ici, dans le kraal, » dit le troisième cheveu.
Oce ni di coti kini Candiru ole `I `bo.
Ngadi nzu kpere enyati `da ma alia
`dale.
Te Candiru ma adripi yi ri eri dri te
abe ose be.
Oce ojati dika apara, kpere andru
`ba ne ni nga eri dika ku.
Ainsi le chien sut que Nozibele l’avait trompé. Il courut et courut jusqu’au village. Mais les frères de Nozibele l’attendaient avec des gros bâtons. Le chien vira de bord et s’enfuit et on ne l’a pas revu depuis.