L’enregistrement audio de cette histoire est actuellement indisponible.
Amwa mu kyalo kya Kenya mukabeta ka kubuyeke musela bwa Afilika, muji muzhi muji mutumba wakunkuluka, mwaikalanga mwanyike wamukazhi waingilanga mumajimi na bainanji. Jizhina janji wajinga Wangari.
Dans un village situé sur les flancs du Mont Kenya en Afrique de l’Est, une petite fille travaillait dans les champs avec sa mère. Son nom était Wangari.
Wangari watemenwe bingi kwikala pangye. Watemenwe kujima mu mashamba akisemi na lukasu wanji. Wabyalanga nkunwa mumushiji.
Wangari aimait beaucoup être dehors. Dans le potager de sa famille, elle faisait des trous dans le sol avec sa machette. Elle enfouissait des petites graines dans la terre chaude.
Kimye kyoatemweshe pa juuba ke kimye inge juuba kejiye nakuzhika. Inge pafita kakankalwe kumona bijimwa, popo ayukanga amba kimye kyakuya kunzubo kyafika. Wapitanga mujishinda jakaloolo pakachi kamajimi saka aabuka mikola.
Son moment préféré de la journée était juste après le coucher du soleil. Quand il faisait trop nuit pour voir les plantes, Wangari savait qu’il était l’heure de rentrer à la maison. Pour rentrer, elle devait suivre des sentiers étroits à travers champs et traverser des rivières.
Wangari wajinga mwanyike wajimukile bingi kabiji wakebeshe bingi kutendeka sukuulu. Bino ba inanji ne ba shanji bakebeshe bingi amba ekalenga pa nzubo saka ebakwashako mingilo yapa nzubo. Byoafikizhe myaka yakusemwa itanu na ibiji, kolojanji wamulume wakambizhe ba nsemi amba bamutendekeshe sukuulu.
Wangari était une enfant intelligente et avait hâte d’aller à l’école. Mais sa mère et son père voulaient qu’elle reste à la maison pour les aider. Quand elle eut sept ans, son grand frère persuada ses parents de la laisser aller à l’école.
Elle aimait apprendre ! Wangari apprenait de plus en plus avec chaque livre qu’elle lisait. Elle travaillait si bien à l’école qu’elle fut invitée à étudier aux Etats Unis d’Amérique. Wangari était enthousiaste ! Elle voulait en savoir plus sur le monde.
Pasukuulu mukatampe wa Yunivesiti wamu Amelika, Wangari wafunjile bintu byavula bingi byakatataka. Wafunjile pa bijimwa kabiji nebyo bikoma. Kabiji wavulukile nebyo akomenenga: kukaya bisela na bakolojanji babalume mukimfutele kya bichi mumasaka awama amu kyalo kya Kenya.
A l’université américaine, Wangari apprit beaucoup de choses nouvelles. Elle étudia les plantes et la manière dont elles grandissent. Et elle se rappela comment elle avait grandi : en jouant avec ses frères à l’ombre des arbres dans les magnifiques forêts du Kenya.
Byoapitaizhe kufunda, popo ayukile amba nanchi watemenwe bingi bantu bamu kyalo kya Kenya. Wakebeshenga bingi amba bekale basangalala kabiji ba kasuluka. Byo apitaizhe kufunda, wavulukilenga bingi muzhi wabo mu Afilika.
Plus elle apprenait, plus elle réalisait qu’elle aimait les habitants du Kenya. Elle voulait qu’ils soient heureux et libres. Plus elle apprenait, plus elle se rappelait son foyer africain.
Panyuma yakupwisha kufundo kwanji, wabwelele ku Kenya. Wataine kyalo kyanji kyapimpulwa. Wataine mafwamu akatampe mu kyalo. Bainetu kechi bajingapo nakwakuchaba nkunyi yakubanzilapo mijilo yakuteekelapo ne. Bantu bayanjile kabiji ne baana bajinga na nzala.
Quand elle eut terminé ses études, elle retourna au Kenya. Mais son pays avait changé. De larges fermes s’étendaient à travers la campagne. Les femmes n’avaient plus de bois pour cuire les aliments. Les gens étaient pauvres et les enfants avaient toujours faim.
Wangari wayukile bya kuuba. Wafunjishile bainetu byakujimba bichi kufumya ku nkunwa. Bainetu bapoteshenga bichi ne kwingijisha mali kulaminamo bisemi byabo. Bainetu basangalele bingi. Wangari wibakwashishe kwikala nangovu kabiji ne kukosa.
Wangari savait ce qu’il fallait faire. Elle apprit aux femmes comment planter des arbres en utilisant des graines. Les femmes vendirent les arbres et utilisèrent l’argent pour faire vivre leurs familles. Les femmes étaient très heureuses. Wangari les avait aidées à se sentir puissantes et fortes.
Pakupitapo myaka, bichi byakatataka byonse byakomene ne kwikala kejisaka kabiji ne mikola yatendekele kupita meema jikwabo. Sawakya wakwa Wangari wasampukile mu kibunji kya Afilika kyonse. Leelo, biumbi ne biumbi bya bichi byajimwa kufuma ku nkunwa yakwa Wangari.
Avec le temps, les nouveaux arbres se transformèrent en forêts, et les rivières recommencèrent à couler. Le message de Wangari traversa toute l’Afrique. Aujourd’hui des millions d’arbres ont grandi grâce aux graines de Wangari.
Wangari avait travaillé dur. Partout dans le monde, les gens s’en aperçurent et lui donnèrent un prix renommé. Il s’appelle le Prix Nobel de la Paix et elle fut la première femme africaine à le recevoir.