Téléchargement PDF
Retour à la liste des contes

틴지와 소들 Tingi et les vaches

Écrit par Ingrid Schechter

Illustré par Ingrid Schechter

Traduit par Michelle Kim

Lu par Scarlet Kim

Langue coréen

Niveau Niveau 2

Lire l’histoire en entier

Vitesse de lecture

Lecture automatique du conte


틴지는 할머니랑 살았어요.

Tingi vivait avec sa grand-mère.


틴지는 할머니와 소들을 키웠어요.

Il gardait les vaches avec elle.


어느 날 군인들이 왔어요.

Un jour, des soldats arrivèrent.


군인들이 소들을 데려갔어요.

Ils emmenèrent les vaches.


틴지와 할머니는 도망쳐서 숨었어요.

Tingi et sa grand-mère se sauvèrent et se cachèrent.


그들은 밤까지 숲 속에 숨었어요.

Ils restèrent cachés dans des buissons jusqu’au soir.


군인들이 돌아 왔어요.

Puis les soldats revinrent.


할머니는 틴지를 나뭇잎 밑에 숨겼어요.

La grand-mère de Tingi recouvrit alors leurs corps de feuilles.


한 군인이 틴지를 밟았는데 틴지는 가만히 있었어요.

Un des soldats marcha sur Tingi, mais celui-ci ne réagit pas.


안전해졌을 때, 틴지랑 할머니는 밖으로 나왔어요.

Quand il n’y eut plus de danger, Tingi et sa grand-mère se relevèrent.


그들은 아주 조용히 집으로 기어 왔어요.

Ils revinrent chez eux sans faire le moindre bruit.


Écrit par: Ingrid Schechter
Illustré par: Ingrid Schechter
Traduit par: Michelle Kim
Lu par: Scarlet Kim
Langue: coréen
Niveau: Niveau 2
Source: Tingi and the Cows du Livre de contes africains
Licence de Creative Commons
Ce travail est autorisé sous une licence Creative Commons Attribution 3.0 non transposé.
Options
Retour à la liste des contes Téléchargement PDF