Téléchargement PDF
Retour à la liste des contes

Magozwe Magozwe

Écrit par Lesley Koyi

Illustré par Wiehan de Jager

Traduit par Bertha Haimbodi

Langue kuanyama

Niveau Niveau 5

Lire l’histoire en entier L’enregistrement audio de cette histoire est actuellement indisponible.


Moshilando shinene shomalipyakidilo Nairobi omwa kala okangudu kovamati vehe na omalukalwa opo hava di, onghalamwenyo omo va li oya yooloka filu filu konghalamweno iwa efiloshisho okeumbo. Efiku keshe ohave li tambula ko li li ngaashi li li. Ongula yefiku limwe, ovamati ava va penduka tava yalulula nokutonya oyiinda yavo polupanda olo litalala opo hava nangala. Ova shakala omundilo noimbodi opo va xuxumukwe. Mongudu yovamati omwa li umwe ha ifanwa Magozwe. Ye oye a li munini kuvakwao.

Dans la ville animée de Nairobi, loin d’un climat familial attentif et aimant, vivait un groupe de jeunes sans-abris. Ils vivaient au jour le jour. Un matin, les garçons remballaient leurs matelas après avoir dormi sur le trottoir tout froid. Pour braver le froid, ils avaient fait un feu à l’aide de détritus. Parmi ces jeunes garçons se trouvait Magozwe. C’était le plus jeune d’entre eux.


Ovakulunhu vaMagozwe ova mana oweenda wavo manga a li e na omido nanho. Magozwe okwa ya a ka kale puxekulu. Omulumenhu ou kakwa li e na efiloshisho naMagozwe. Ye ihe mu pe oikulya ya wana. Okwa li he mu longifa oilonga ihapu yo oidjuu.

Quand Magozwe perdit ses parents, il n’avait que cinq ans. Après leur décès, il alla s’installer avec son oncle, mais ce dernier n’avait pas une once d’affection pour Magozwe. Il ne lui donnait pas assez de nourriture et le faisait travailler très dur.


Magozwe ngeenge ta ngongota ile a pula sha, xekulu ohe mu denge, Ngeenge Magozwe okwa pula ngee ota dulu okuya kofikola xekulu ohe mu denge ndee ta ti, “Ove elai ito ke lihonga sha mofikola.” Konima yeedula nhatu e li monghalo ei, Magozwe okwa shuuka po puxekulu, ndele ta kala momandavanda.

Si Magozwe avait le malheur de se plaindre ou de répliquer, son oncle le frappait. Quand Magozwe demandait s’il pouvait aller à l’école, son oncle le frappait de plus belle, lui disant : « Tu es trop stupide pour apprendre quoi que ce soit. » Après avoir supporté ce traitement pendant trois ans, Magozwe s’enfuit de chez son oncle et commença à vivre dans la rue.


Onghalo yomomapandavanda oya li idjuu, vahapu vovamati ava ova li tava xupu shokadila kombinga yoikulya keshe efiku. Peemhito dimwe ohava kwatwa po, omafimbo amwe ova dengwa. Ngeenge tava vele kape na ou te va kwafele. Ongudu ei oya li hai xupu moumaliwa vanini va ehelwa nomokulandifa oinailona nomoinima oyo ya ekelwa shi hai dulu okulongululwa vali. Onghalamwenyo oya li idjuu neenghono, molwaashi omwa li eengudu tadi lwifafana opo di kwate ko oitukulwa yomoshilando.

La vie dans la rue était difficile et la plupart des garçons avaient du mal à se procurer de la nourriture. Il leur arrivait de se faire arrêter, et quelquefois, ils se faisaient tabasser. Lorsqu’ils étaient malades, il n’y avait personne pour les aider. Le groupe dépendait du peu d’argent gagné en mendiant, ou en vendant des plastiques ou autres objets recyclables. Les bagarres avec les autres groupes qui voulaient contrôler toute la ville rendait leur vie encore plus difficile.


Efiku limwe manga Magozwe a li ta hade mendoloma loimbodi, okwe litwa mo okambo kouhokololo ka kaka ko oka kulupa. Okwe ka wapaleka omakako, ndele te ka tula moshako. Keshe efiku okwa kala he ka kufa mo moshako ndele ta tale omafano, molwaashi ka li e shii okulesha.

Un jour, Magozwe fouilla dans la poubelle et trouva un vieux livre. Il le dépoussiéra et le mit dans son sac. Les jours suivants, il prit l’habitude de sortir son livre de son sac et d’en regarder les images. Il ne savait pas lire.


[TRANSLATION]: Ehokololo ola li tali popi kombinga yomumati oo a kula ndele ta ningi omushingidila. Magozwe okwa kala he litungile ouumbo ngeno oye a ninge omushingidila. Omafimbo amwe ohe lihalele ngeno a kale oye a li omumati oo a popiwa mehokololo.

Les images racontaient l’histoire d’un garçon qui, quand il était devenu grand, devint pilote. Magozwe rêvait qu’il était pilote. Quelquefois, il imaginait qu’il était le garçon dans l’histoire.


Okwa li kwa talala naMagozwe okwa li a fikama pomunghulo wondjila ta ehela. Omulumenhu umwe okwa enda a yuka kuye. Ndele ta ti: “Halo! aame Thomas. Ohandi longo popepi opo, ponhele opo oto dulu okumona po oikulya, omulumenhu osho a ti. Okwa ulika ketungo loluvala lishunga li na oipeleki imbulau.”Onde lineekela oto ka ya ko ngaho u ka pewe oikulya?.” Omulumenhu te mu pula. Magozwe okwa tala komulumenhu nokonima ta tale keumbo, “Eheeno shiimba” Magozwe ta nyamukula ndele ta pilamene ko.

Il faisait froid. Magozwe se tenait dans la rue, mendiant, quand soudain un homme s’approcha de lui et dit : « Bonjour, je m’appelle Thomas. Je travaille tout près d’ici, dans un endroit où tu pourras manger », dit-il. Il lui montra au loin une maison jaune au toit bleu. « J’espère que tu viendras manger », lui dit-il. Magozwe regarda l’homme, puis la maison, et lui répondit : « Peut-être », puis il s’en alla.


Meemwedi da shikula ko ongudu yovamati vehe na omalukalwa ova ka ikilila okumona Thomas momundingonoko. Okwa li e hole okupopya novanhu unene tuu ovo hava di momapandavanda. Thomas e hole okupwilikina omahokololo eenghalamwenyo dovanhu. Okwa li omunandjungu nomulididimiki, iha ngwadjaula ovanhu ye oku na efimaneko novanhu. Ovamati vamwe ova hovela okuya keumbo loluvala lishunga loipeleki imbulau va ka lye omusha pefimbo lomutenya.

Les mois suivants, le jeune sans-abri avait pris l’habitude de voir Thomas dans les parages. Il aimait parler avec les gens qui vivaient dans la rue. Thomas écoutait les histoires que lui racontaient les gens. Il était sérieux, patient. Il n’était jamais impoli ni irrespectueux. Certains garçons commencèrent à se rendre à la maison jaune et bleue pour avoir un repas à midi.


Magozwe okwa li e li omutumba polupanda ta tale omafano mokambo eshi Thomas e uya ndele ta kala omutumba puye. “Ehokololo otali popi kombinga yashike?” Thomas ta pula. “Otali popi kombinga yomumati a ninga omushingidila,” Magozwe ta nyamukula .Edina lomumati olye?” Thomas ta pula.” “Kandi li shii, ame kandi shii okulesha” Magozwe ta nyamukula nengungumano.

Magozwe s’asseyait sur le trottoir et regardait les images de son livre quand soudain, Thomas vint s’assoir à côté de lui. « De quoi parle l’histoire » ? demanda Thomas. « C’est l’histoire d’un garçon qui devient pilote », lui répondit Magozwe. « Comment s’appelle ce garçon », demanda Thomas. Magozwe répondit calmement : « Je ne sais pas, je ne sais pas lire. »


Eshi va shakena, Magozwe okwa tameka oku hokololela Thomas kombinga yonghalamwenyo yaye. Ehokololo laye okwa li ta popi kombinga yaxekulu nomolwashike she mu shuula mo meumbo. Thomas ina popya sha shihapu, ye ina lombwela Magozwe osho shi na okuningwa po, ashike okwa pwilikine e litula mo Omafimbo amwe ohava kundafana pefimbo tava li meumbo loipeleki imbulau.

Quand ils se rencontraient, Magozwe commençait à raconter son histoire à Thomas. L’histoire de son oncle et la raison pour laquelle il s’était enfui. Thomas ne parlait pas beaucoup et ne disait pas à Magozwe ce qu’il devait faire, mais l’écoutait toujours très attentivement. Quelques fois, ils parlaient autour d’un repas qu’ils prenaient dans la maison au toit bleu.


Pedalo laMagozwe eshi a wanifa eedula omulongo, Thomas okwe mu pa okambo kouhokololo. Omwa li okahokololo taka popi kombinga yomumati a kulila komukunda, ndele ta ka ninga omudanitanga a fimana. Thomas okwa leshela Mazogwe okahokololo oikando ihapu fiyo efiku limwe e mu lombwela ta ti “ondi wete efimbo ola fika opo uye kofikola ove u ke lihonge okulesha. Oto diladila ngahelipi?” Thomas okwa yelifila kutya oku shi onhele imwe opo hapa dulu okukala ounona, vo tava i kofikola.

Autour du dixième anniversaire de Magozwe, Thomas lui offrit un nouveau livre. C’était l’histoire d’un jeune villageois qui, quand il fut devenu grand, devint joueur de football. Thomas lut cette histoire à Magozwe maintes et maintes fois, jusqu’au jour où il lui dit : « Je pense qu’il est temps que tu ailles à l’école apprendre à lire. Qu’en penses-tu ? » Thomas lui expliqua qu’il connaissait un endroit où les enfants pouvaient rester et aller à l’école.


Mazogwe okwa li ta dilaadila onhele ei ipe nokombinga yokuya kofikola. Pamwe xekulu okwa li e li mondjila eshi a tile ye elai ite ke lihonga sha kofikola? Pamwe otave ke mu denga ngeenge a i monhele ei ipe? Okwa li a tila. “Shiimba oshi li vali xwepo okukala momapandavanda.” Osho a diladila..

Magozwe pensa à ce nouvel endroit et à l’idée d’aller à l’école. Et si son oncle avait raison, s’il était vraiment trop stupide pour apprendre quoi que ce soit ? Et si on le battait dans ce nouvel endroit ? Il avait peur. « Peut-être serait-il plus judicieux de rester vivre dans la rue », pensait-il.


Okwa holola oumbada waye kuThomas. Efimbo nefimbo Thomas okwe mu kwashilipaleka kutya onghalamwenyo otai dulu kala iwa konhele ipe.

Il partagea ses craintes avec Thomas. Avec le temps, Thomas parvint à le rassurer en lui expliquant que la vie là-bas pourrait être meilleure.


Okudja opo Magozwe okwa ya monduda ipe meumbo loipeleki i ingelina. Monduda ova li novamati vavali. Meumbo omwa li ounona aveshe kumwe ova li omulongo. Ova li mo naMeme Cissy, omushamane waye, eembwa nhatu, okambishi, noshikombo sha kulupa.

Et Magozwe emménagea dans une chambre, dans une maison au toit vert. Il partageait la chambre avec deux autres garçons. Il y avait dix garçons au total qui vivaient dans la maison. Y vivaient aussi tante Cissy et son mari, trois chiens, un chat et un vieux bouc.


Magozwe osho a hovele ofikola, ashike okwa li shidjuu kuye. Okwa li a pitililwa kushihapu neenghono. Omafimbo amwe okwa li hala okufya ounye. Ashike okwa li ha diladila kombinga yomushingidila nomudanitanga ovo va hokololwa mokambo kouhokololo. Ngaashi naanaa vo, ina fya ounye.

Magozwe commença l’école. C’était difficile. Il avait beaucoup à rattraper. Quelquefois il voulait abandonner. Mais il pensait à la possibilité de devenir pilote ou joueur de football. Et comme les deux garçons de l’histoire, il n’abandonna pas.


Magozwe okwa li e li omutumba moluumbo keumbo loluvala lishunga noipeleki lingelina, ta lesha okambo kouhokololo a dja nako kofikola. Thomas okwe ya ndele ta kala omutumba ponghulo naye. “Okambo ota ka popi kombinga yashike?” Thomas ta pula. “Otaka popi kombinga yomumati a ninga omulongifikola.” Magozwe ta nyamukula. “Omumati oye lye?” Thomas ta pula. “Edina laye olo Magozwe.” Magozwe ta nyamukula nelimemesho.

Magozwe était assis à l’entrée de la maison au toit vert, et lisait un livre qui venait de l’école. Thomas vint et s’assis à côté de lui. Il lui demanda : « De quoi parle l’histoire ? » Magozwe répondit : « C’est l’histoire d’un petit garçon qui voulait devenir professeur. » «Comment s’appelle le garçon », lui demanda Thomas. « Son nom est Magozwe », lui répondit Magozwe, avec un sourire.


Écrit par: Lesley Koyi
Illustré par: Wiehan de Jager
Traduit par: Bertha Haimbodi
Langue: kuanyama
Niveau: Niveau 5
Source: Magozwe du Livre de contes africains
Licence de Creative Commons
Ce travail est autorisé sous une licence Creative Commons Attribution 4.0 non transposé.
Lire plus de contes de niveau 5 :
Options
Retour à la liste des contes Téléchargement PDF