Tingi okwa kala puinakulu.
Tingi vivait avec sa grand-mère.
Vo nainakulu ova li hava ka lifa eengobe.
Il gardait les vaches avec elle.
Efiku limwe ope uya ovakwaita.
Un jour, des soldats arrivèrent.
Ovakwaita ova shinga po eengobe.
Ils emmenèrent les vaches.
Tingi nainakulu ova faduka po ndele tava ka hondama.
Tingi et sa grand-mère se sauvèrent et se cachèrent.
Ova ka hondama moixwa fiyo oufiku.
Ils restèrent cachés dans des buissons jusqu’au soir.
Ovakwaita ova ka aluka vali.
Puis les soldats revinrent.
Tingi okwa holekwa kuinakulu koshi yomafo.
La grand-mère de Tingi recouvrit alors leurs corps de feuilles.
Omukwaita umwe okwa lyata Tingi nomhadi yaye yokolulyo, Ashike Tingi ine linyenga nande nande.
Un des soldats marcha sur Tingi, mais celui-ci ne réagit pas.
Ovakwaita eshi va ya Tingi nainakulu ova shituluka apa kwa li va hondama.
Quand il n’y eut plus de danger, Tingi et sa grand-mère se relevèrent.
Ova ya meumbo tava ende tava hondjaunine melimweneno.
Ils revinrent chez eux sans faire le moindre bruit.