Téléchargement PDF
Retour à la liste des contes

Tinggi an di Kou Tingi et les vaches

Écrit par Ingrid Schechter

Illustré par Ingrid Schechter

Traduit par Georgette McGlashen

Langue créole jamaïcain

Niveau Niveau 2

Lire l’histoire en entier L’enregistrement audio de cette histoire est actuellement indisponible.


Tinggi did liv wid im granmada.

Tingi vivait avec sa grand-mère.


Im yuuz tu luk aafa di kou dem wid ar.

Il gardait les vaches avec elle.


Wan die di suoja dem did kom.

Un jour, des soldats arrivèrent.


Dem tek we di kou dem.

Ils emmenèrent les vaches.


Tinggi an im granmada did ronwe an go aid.

Tingi et sa grand-mère se sauvèrent et se cachèrent.


Dem did aid ina di bush til nait kom dong.

Ils restèrent cachés dans des buissons jusqu’au soir.


Den di suoja dem kom bak agen.

Puis les soldats revinrent.


Granmada aid Tinggi anda di liif dem.

La grand-mère de Tingi recouvrit alors leurs corps de feuilles.


Wan a di suoja dem put im fut rait pan tap a im, bot im kip kwaiyat.

Un des soldats marcha sur Tingi, mais celui-ci ne réagit pas.


Wen it did aarait, Tinggi an im granmada kom out.

Quand il n’y eut plus de danger, Tingi et sa grand-mère se relevèrent.


Dem tek dem taim go uom kwaiyat-kwaiyat.

Ils revinrent chez eux sans faire le moindre bruit.


Écrit par: Ingrid Schechter
Illustré par: Ingrid Schechter
Traduit par: Georgette McGlashen
Langue: créole jamaïcain
Niveau: Niveau 2
Source: Tingi and the Cows du Livre de contes africains
Licence de Creative Commons
Ce travail est autorisé sous une licence Creative Commons Attribution 3.0 non transposé.
Options
Retour à la liste des contes Téléchargement PDF