एक दिन, माँ को बहुत सारे फल मिले।
Un jour, Maman a ramassé beaucoup de fruits.
हमने पूछा “क्या हम कुछ फल ले सकते हैं?” माँ ने कहा “हम फल आज रात में खायेंगे”।
Nous lui demandons : « Pouvons-nous manger des fruits ? » Maman répond : « Nous les mangerons ce soir. »
मेरा भाई रहीम लालची है। उसने सारे फल चखे। उसमें से बहुत सारे खा लिए।
Mon frère Rahim est glouton. Il goûte tous les fruits. Il en mange beaucoup.
“देखो रहीम ने क्या किया!” मेरा छोटा भाई चिल्लाया। “रहीम बदमाश और मतलबी है” मैंने कहा।
« Regarde ce qu’a fait Rahim ! », crie mon petit frère. Et moi, je dis : « Rahim est méchant et égoïste. »
माँ रहीम पर नाराज़ हुईं।
Maman est fâchée contre Rahim.
हम भी रहीम से नाराज़ हैं। पर रहीम को कोई अफ़सोस नहीं है।
Nous aussi, nous sommes fâchés contre Rahim. Mais Rahim ne regrette rien.
“आप रहीम को दंड नहीं देंगी?” छोटे भाई ने पूछा।
« Tu ne vas pas punir Rahim ? », demande Petit Frère.
“रहीम, तुमको जल्द ही अफ़सोस होगा”, माँ ने चेतावनी दी।
« Rahim », prévient maman, « tu le regretteras bientôt. »
रहीम बीमार महसूस करने लगा।
Rahim ne se sent pas bien.
“मेरे पेट में बहुत दर्द हो रहा है”, रहीम ने धीरे से कहा।
Il gémit: « J’ai mal au ventre ! »
माँ जानती थी कि ये होगा। फल रहीम को दंड देंगे।
Maman savait que cela arriverait. Ce sont les fruits qui punissent Rahim !
बाद में, रहीम ने हम से माफ़ी माँगी। “मैं कभी भी इतना लालच नहीं करूँगा,” उसने वचन दिया। और हम सबने उस पर भरोसा कर लिया।
Plus tard, Rahim vient s’excuser et promet : « Je ne serai plus jamais aussi glouton. » Et nous, nous le croyons.