Tingi kwatungure navanyakulyakadi vendi.
Tingi vivait avec sa grand-mère.
Kava litanga kumwe ngombe.
Il gardait les vaches avec elle.
Liyuva limwe mpo vayire vaka vita.
Un jour, des soldats arrivèrent.
Avaya ghupu ngombe.
Ils emmenèrent les vaches.
Tingi navanyakulyakadi vendi ava duka vaka bate.
Tingi et sa grand-mère se sauvèrent et se cachèrent.
Ava kabata muvishwa dogoro matiku.
Ils restèrent cachés dans des buissons jusqu’au soir.
Vakavita makura avaka vyuka.
Puis les soldats revinrent.
Vanyakulyakadi vendi ava muhoreke mumahako.
La grand-mère de Tingi recouvrit alors leurs corps de feuilles.
Mukavita umwe amu lyata, ene ngoli uye teete.
Un des soldats marcha sur Tingi, mais celui-ci ne réagit pas.
Opa vyakutulire, Tingi vananyakulyakadi vendi ana rupuka mo.
Quand il n’y eut plus de danger, Tingi et sa grand-mère se relevèrent.
Ava kuvavayiki vayende mushipore-pore.
Ils revinrent chez eux sans faire le moindre bruit.