Retour à la liste des contes
আমার ছোট ভাই দেরি করে ঘুমায়। আমি ভোরে উঠি কারণ আমি মহান!
Mon petit frère dort très tard. Je me réveille tôt, parce que je suis formidable !
আমিই সে যে সূর্যকে বরণ করি।
Je suis celle qui laisse entrer le soleil.
“তুমি আমার শুকতারা,” মা বলে।
« Tu es mon étoile du matin, » me dit maman.
আমি নিজে গোসল করি, আমার কারও সাহায্যের প্রয়োজন নেই।
Je me lave, je n’ai pas besoin d’aide.
আমি ঠাণ্ডা পানি আর নীল সাবানের বাজে গন্ধের সাথে মানিয়ে নিতে পারি।
Je peux m’adapter à de l’eau froide et du savon bleu malodorant.
মা আমাকে মনে করিয়ে দেয়, “দাঁতকে ভুলে যেওনা।” আমি উত্তর দেই, “কখনই না, আমি ভুলি না!”
Maman me rappelle, « N’oublie pas tes dents. » Je réponds, « Jamais, pas moi ! »
গোসলের পর, আমি দাদা এবং ফুফুকে শুভেচ্ছা জানাই আর তাদের জন্য একটি ভালো দিনের কামনা করি।
Après m’être lavée, j’accueille grand-papa et tantine et je leur souhaite une bonne journée.
তারপর আমি নিজে নিজে জামা পরি, “আমি এখন বড় হয়েছি মা,” আমি বলি।
Ensuite, je m’habille, « Je suis grande maintenant maman, » dis-je.
আমি আমার বোতাম লাগাতে এবং আমার জুতোর ফিতে বাঁধতে পারি।
Je peux attacher mes boutons et boucler mes chaussures.
এবং আমি খেয়াল রাখি যেন আমার ছোট ভাই স্কুলের সব খবর জানে।
Et je m’assure que mon petit frère connaît toutes les nouvelles de l’école.
আমি ক্লাসে সব কিছুতে ভালো করার আপ্রাণ চেষ্টা করি।
En classe je fais de mon mieux de toutes les façons possibles.
আমি প্রতিদিন এই ভাল কাজগুলো করি। কিন্তু যে কাজটি করতে আমি সব থেকে বেশি পছন্দ করি তা হল খেলা এবং খেলা!
Je fais toutes ces bonnes choses chaque jour. Mais la chose que j’aime le mieux, c’est de jouer et jouer encore!
Écrit par: Michael Oguttu
Illustré par: Vusi Malindi
Traduit par: Asma Afreen
Lu par: Asma Afreen