ቲንጊ ከአያቱ ጋር ይኖራል።
Tingi vivait avec sa grand-mère.
ከላሞቹ በስተጀርባ ከአያቱ ጋር ነበር።
Il gardait les vaches avec elle.
አንድ ቀን ወታደሮች መጡ።
Un jour, des soldats arrivèrent.
ላሞቹን ወሰዷቸው።
Ils emmenèrent les vaches.
ቲንጊና አያቱ ሮጠው ተደበቁ።
Tingi et sa grand-mère se sauvèrent et se cachèrent.
እስከማታ ድረስ በቁጥቋጦ ውስጥ ተደበቁ።
Ils restèrent cachés dans des buissons jusqu’au soir.
ከዚያ ወታደሮቹ መመለስ ጀመሩ።
Puis les soldats revinrent.
አያቱ ቲንጊን ቅጠል ውስጥ ደበቀችው።
La grand-mère de Tingi recouvrit alors leurs corps de feuilles.
ከወታደሮቹ አንዱ ቲንጊን ከተደበቀበት ረገጠው። ግን እሱ ዝም አለ።
Un des soldats marcha sur Tingi, mais celui-ci ne réagit pas.
ሲረጋጋ ቲንጊና አያቱ ወጡ።
Quand il n’y eut plus de danger, Tingi et sa grand-mère se relevèrent.
ከዚያም በጸጥታ ወደቤታቸው አዘገሙ።
Ils revinrent chez eux sans faire le moindre bruit.