Elŝuti PDF-on
Reiri al la rakontolisto

お仕置き Puno

Verkita de Adelheid Marie Bwire

Ilustrita de Melany Pietersen

Tradukita de Noriko Shibata

Lingvo japana

Nivelo 2-a nivelo

Laŭtlegi la tutan rakonton Sonregistraĵo por tiu ĉi rakonto ankoraŭ mankas.


ある日、お母さんは、果物をたくさん手に入れました。

Iun tagon panjo aĉetis multe da fruktoj.


「私たち、いつ果物を食べられるの?」と尋ねると、お母さんは「今夜にでも食べましょう」と言いました。

“Kiam ni povas manĝi la fruktojn?” ni demandas. “Ni manĝos la fruktojn ĉi-vespere,” diras panjo.


お兄ちゃんのラヒームは、食いしんぼう。全ての果物を味見して、たくさん食べてしまいます。

Mia frato Rahim estas avida. Li gustumas ĉiujn fruktojn. Li manĝas multe da fruktoj.


「ほら見て、ラヒームったら!」弟が叫んでいます。「ラヒームはお行儀が悪くて、わがままなのよ」と私は言いました。

“Rigardu, kion faris Rahim!” mia frateto ekkriis. “Rahim petolemas kaj egoistas,” diras mi.


お母さんは、ラヒームのことを怒っています。

Panjo koleras kontraŭ Rahim.


私たちもラヒームに腹を立てています。でも、ラヒームは自分のしたことを悪いと思っていません。

Ni ankaŭ koleras kontraŭ Rahim. Sed Rahim ne bedaŭras.


「ラヒームにお仕置きをしないの?」弟は、お母さんに尋ねました。

“Ĉu vi ne punos Rahim?” demandas mia frateto.


「ラヒーム、もうすぐ自分のしたことを後悔するわよ」とお母さんは、言い聞かせました。

“Rahim, vi baldaŭ bedaŭros,” avertas panjo.


ラヒームは、気持ちが悪くなり始めます。

Rahim eksentas sin malbona.


「おなかがとても痛いよ」と小さな声でささやきました。

“Mia ventro doloras,” flustras Rahim.


お母さんは、こうなることがわかっていました。果物は、ラヒームにお仕置きをしているのです!

Panjo sciis ke tio okazos. La fruktoj punas Rahim!


その後、ラヒームはみんなに謝りました。「僕はもう二度と欲張ったりしないよ」と約束し、みんなもラヒームを信じることにしました。

Poste Rahim petas pardonon al ni. “Mi neniam plu tiel avidos,” li promesas. Kaj ni ĉiuj kredas lin.


Verkita de: Adelheid Marie Bwire
Ilustrita de: Melany Pietersen
Tradukita de: Noriko Shibata
Lingvo: japana
Nivelo: 2-a nivelo
Fonto: Punishment el la Afrika Rakontolibro
Krea Komunaĵo Permesilo
Ĉi tiu verko estas disponebla laŭ la permesilo Krea Komunaĵo Atribuite 3.0 Tutmonda.
Opcioj
Reiri al la rakontolisto Elŝuti PDF-on