Download PDF
Back to stories list

چرګه او هزار پا Chicken and Millipede

Written by Winny Asara

Illustrated by Magriet Brink

Translated by Darakhte Danesh

Language Pashto

Level Level 3

Narrate full story The audio for this story is currently not available.

چرګه او هزار پا ملګري ول. مګر دو تل له یو بل سره رقابت کولو. یوه ورځ دو پرېکړه وکړه چې د فوتبال لوبه وکړي تر څو وویني چې کوم یو به ښه لوبغاړی وي.

Chicken and Millipede were friends. But they were always competing with each other. One day they decided to play football to see who the best player was.

دوی د فوتبال ډاګ ته ولاړل چې خپله لوبه پیل کړي. چرګه چټکه وه، مګر هزار پا ترې ډېر چټک وه. چرګې توپ لرې وویشت، خو هزار پا لا نور هم لرې وویشت. چرګې بد خلقه عمل وکړ.

They went to the football field and started their game. Chicken was fast, but Millipede was faster. Chicken kicked far, but Millipede kicked further. Chicken started to feel grumpy.

دو پرېکړه وکړه چې د پینلټي شوټ وکړي. لومړی هزار پا ګول کیپر وه. چرګه یوازې یو ګول ترسره کړ. وروسته د چرګې وار وه چې د ګول ساتنه وکړي.

They decided to play a penalty shoot-out. First Millipede was goal keeper. Chicken scored only one goal. Then it was the chicken’s turn to defend the goal.

هزار پا توپ په پښه ووهلو او بریالی شو. ورو ورو ورغی او بریالی شو. توپ یې پر سر وویشتو او بریالی شو. هزار پا پنځه ګوله ووهل.

Millipede kicked the ball and scored. Millipede dribbled the ball and scored. Millipede headed the ball and scored. Millipede scored five goals.

هزار پا توپ په پښه ووهلو او بریالی شو. هغه ورو ورو ورغی او بریالی شو. توپ یې پر سر وویشتو او بریالی شو. هزار پا پنځه ګوله ووهل.

Chicken was furious that she lost. She was a very bad loser. Millipede started laughing because his friend was making such a fuss.

چرګه ډېره په غصه شوی وه او خپله مخوکه یې پراخه خلاصه کړه او هزار پا یې وخوړ.

Chicken was so angry that she opened her beak wide and swallowed the millipede.

څنګه چې چرګه کور ته تللو، هغې د هزار پا مور ولیده. د هزار پا مور پوښتنه وکړه، ایا تا زما بچی لیدلی دی؟ چرګې څه و نه ویل. د هزار پا مور په اندېښنه شوه.

As Chicken was walking home, she met Mother Millipede. Mother Millipede asked, “Have you seen my child?” Chicken didn’t say anything. Mother Millipede was worried.

وروسته د هزار پا مور یو تنکی غږ واورېده. مورې مرسته وکړه! غږ کې ژړا وه. د هزار پا مور شاوخوا ته وکتل او په ځیر سره یې واورېدل. غږ د چرګې له خېټې څخه راته.

Then Mother Millipede heard a tiny voice. “Help me mom!” cried the voice. Mother Millipede looked around and listened carefully. The voice came from inside the chicken.

د هزارپا مور چغې کړې، زما بچیه خپل ځانګړی غږ راوباسه! هزارپاه بد بوی کوي او بده مزه لري. چرګه ناروغه شوه.

Mother Millipede shouted, “Use your special power my child!” Millipedes can make a bad smell and a terrible taste. Chicken began to feel ill.

چرګه وبړیده. وروسته هغې کانګی وکړو. بیا یې پرینجی وکړو او وټوخېده. هزارپا ځورونکی و!

Chicken burped. Then she swallowed and spat. Then she sneezed and coughed. And coughed. The millipede was disgusting!

چرګه وټوخېده او تر هغې وټوخېده چې هزارپا د هغې له خېټې بهر راووت. هزارپا او مور یې پورته په وڼه وڅښېدل ترڅو پټ شي.

Chicken coughed until she coughed out the millipede that was in her stomach. Mother Millipede and her child crawled up a tree to hide.

د وخت په تېرېدو، چرګه او هزارپا سره دښمنان شول.

From that time, chickens and millipedes were enemies.

Written by: Winny Asara
Illustrated by: Magriet Brink
Translated by: Darakhte Danesh
Language: Pashto
Level: Level 3
Source: Chicken and Millipede from African Storybook
Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution 3.0 International License.
Back to stories list Download PDF