很久很久以前,有一家人快乐地生活在一起。
Once upon a time,
there lived a happy
family.
Había una vez una familia que vivía muy feliz.
孩子们从来不打架,还帮助爸爸妈妈做家务,干农活。
They never fought with
each other. They helped
their parents at home
and in the fields.
Nunca peleaban. Los hijos ayudaban a sus padres en el hogar y en los huertos.
但是他们不能靠近火焰。
But they were not
allowed to go near a
fire.
Pero tenían prohibido acercarse al fuego.
没办法,他们只能在晚上工作,因为他们都是用蜡做的!
They had to do all their
work during the night.
Because they were made of wax!
Tenían que hacer todo su trabajo por las noches. ¡Porque eran niños de cera!
但是其中一个男孩非常想出门,他想走到太阳底下看看。
But one of the boys
longed to go out in the
sunlight.
Pero uno de los chicos sentía un fuerte deseo por salir a la luz del sol.
有一天,这种渴望太强烈了。虽然他的兄弟们警告过他……
One day the longing
was too strong. His
brothers warned him…
Un día su deseo fue muy fuerte. Sus hermanos le advirtieron que no lo hiciera…
但是太晚了!他在太阳底下融化了。
But it was too late!
He melted in the hot
sun.
¡Pero ya era tarde! Se derritió con el calor del sol.
其他蜡做的孩子看到他们的兄弟融化消失了,非常伤心。
The wax children were
so sad to see their
brother melting away.
Los niños de cera se entristecieron de ver a su hermano derritiéndose.
但是他们想出了一个好主意:他们把熔化的蜡块捏成了一只鸟。
But they made a plan.
They shaped the lump
of melted wax into a
bird.
Pero hicieron un plan. Tomaron los restos de cera derretida y le dieron la forma de un ave.
他们把变成鸟的兄弟带到了一座高山上。
They took their bird
brother up to a high
mountain.
Llevaron a su hermano ave a lo alto de una montaña.
太阳升起来了,他迎着晨光唱着歌,飞走了。
And as the sun rose, he
flew away singing into
the morning light.
Y cuando salió el sol, el ave se fue volando y cantando con la luz del amanecer.