下载 PDF
返回故事列表

Tingi ni ti Homu 丁吉和奶牛

作者 Ingrid Schechter

插图 Ingrid Schechter

译文 Rafael Ernesto Samuel

语言 茨瓦语

级别 2级

将整故事念出来 本故事尚未有语音版。


Tingi a wa tsama ni kokwani wakwe.

丁吉和奶奶住在一起。


Yena a wa hlayisa a ti homu zin’wi na kokwani.

丁吉以前常常和奶奶一起照看奶牛。


A siku gu kari, ku tili a va ka maxanga.

有一天,村里来了士兵。


Vona va tekili a ti homu va famba.

他们把奶牛带走了。


Tingi zin’wi ni kokwani wakwe va tsutsumili va ya fihlala.

丁吉和奶奶逃离了村庄,躲了起来。


Vona va fihlalile lomu khwatini kala gi phuma.

他们白天躲在树丛里。


A nzaku ka lezvo, a va ka maxanga va wuyili kambi.

士兵们又回来了。


Tingi a fihliwilwe lomu ka matluka hi kokwani wakwe.

奶奶把丁吉藏在树叶底下。


A mun’wi wa va ka maxanga a kanzihelili tingi, kanilezvi yena anga ketangi.

有个士兵踩到了丁吉藏身的树叶,但是丁吉没有吱声。


A kama wo ngana na ku rulili, tingi ni kokwani wakwe va humili laha ku basa.

丁吉和奶奶直到安全了才走出来。


Vona va xiyamelili va ya kaya.

他们悄悄地爬回家。


作者: Ingrid Schechter
插图: Ingrid Schechter
译文: Rafael Ernesto Samuel
语言: 茨瓦语
级别: 2级
出处: 原文来自非洲故事书Tingi and the Cows
共享创意授权条款
本着作系采用共享创意 署名 3.0 未本地化版本授权条款授权。
读多啲2级故事:
选项
返回故事列表 下载 PDF