下载 PDF
返回故事列表

Bana Babunzuka 蜡做的孩子

作者 Southern African Folktale

插图 Wiehan de Jager

译文 Chester Mwanza

语言 汤加语

级别 2级

将整故事念出来 本故事尚未有语音版。


Kaindi, kwakali mukwasyi wakali kukkala cakukkomana.

很久很久以前,有一家人快乐地生活在一起。


Tiibakali kulwana pe. Bakali kugwasya bazyali aŋanda akumuunda.

孩子们从来不打架,还帮助爸爸妈妈做家务,干农活。


Pesi tiibakali kuzuminzyigwa kuswena munsi-munsi amulilo.

但是他们不能靠近火焰。


Bakali kubeleka milimo yoonse masiku. Nkaambo bakabambidwe aabunzuka.

没办法,他们只能在晚上工作,因为他们都是用蜡做的!


Pesi umwi wabasankwa wakayandisisya kuti aunke muzuba.

但是其中一个男孩非常想出门,他想走到太阳底下看看。


Bumwi buzuba kuyandisisya kwakakomena. Bapati bakwe basankwa bakamucenjezya…

有一天,这种渴望太强烈了。虽然他的兄弟们警告过他……


Pesi bakaccelwa. Wakeenzemuka muzuba lipya.

但是太晚了!他在太阳底下融化了。


Bana babunzuka bakausa kapati kubona mupati wabo kaenzemuka.

其他蜡做的孩子看到他们的兄弟融化消失了,非常伤心。


Pesi bakajana muzeezo. Bakabweza bunzuka bwakeenzemuka akubumba ciyuni.

但是他们想出了一个好主意:他们把熔化的蜡块捏成了一只鸟。


Bakabikka cibumbwa atala amulundu.

他们把变成鸟的兄弟带到了一座高山上。


Nilyakazwa zuba, wakauluka kaimba nyimbo mumumuni wamafwumo-fwumo.

太阳升起来了,他迎着晨光唱着歌,飞走了。


作者: Southern African Folktale
插图: Wiehan de Jager
译文: Chester Mwanza
语言: 汤加语
级别: 2级
出处: 原文来自非洲故事书Children of wax
共享创意授权条款
本着作系采用共享创意 署名 3.0 未本地化版本授权条款授权。
选项
返回故事列表 下载 PDF