Labarik feto ki’ik ida mak fofoun haree forma misteriozu ida husi dook.
有个女孩最先发现了远处有个奇怪的身影。
Bainhira forma ne’e mai besik, nia haree mak feto ida ne’ebé kabuk todan hela.
那个身影越靠越近,她看清楚了,那是一个快生孩子的妇女。
Moe maibé barani, labarik feto ki’ik ne’e muda besik ba feto ne’e. “Ami tenke rai nia ho ami,” labarik feto ki’ik ne’e ninia ema sira deside. “Ami sei rai nia no ninia oan sei seguru.”
Labarik ne’e lakleur sai duni. “Dudu!” “Foti lensol!” “Bee!” “Dudu!”
孩子很快就要降生了。“用力啊!”“快拿毯子来!”“水!”“再用点力!”
Maibé bainhira sira haree bebe ne’e, ema hotu haksoit ho hakfodak. “Kuda oan ida?”
当他们看到孩子时,所有人都吓了一跳,“一头驴?”
Ema hotu komesa iha argumentu. “Ita dehan ita sei rai nia inan no oan seguru, no ida ne’e mak ita sei halo,” balun dehan. “maibé sira sei lori sorte aat ba ita!” seluk dehan.
Entaun feto ne’e mesak fila fali tan dala ida. Nia hanoin saida mak nia sei halo ho oan estranu ida ne’e. Nia hanoin saida mak nia sei halo ho nia aan.
妇女发现自己又孤零零一人了。她不知道该拿这个奇怪的孩子怎么办,她也不知道自己该怎么办。
Maibéé to’o ikus nia aseita katak ne’e ninia oan no nia mak inan.
最后,她决定接受这个孩子,做他的妈妈。
Agora, se karik oan ne’e iha medida ki’ik nafatin, buat hotu sei diferente. Maibé kuda oan ne’e boot no boot liu-tan too ninia inan labele hulan nia iha kotuk. No maske nia koko maka’as, nia labele hahalok hanesan ema umanu ida. Nia inan sempre kolen no frustradu. Dalaruma nia haruka ninia oan halo servisu animál nian.
Konfuzaun no hirus sa’e maka’as iha kuda oan ne’e nia laran. Nia labele halo buat ne’e no buat ne’ebá. Nia labele hanesan ne’e no labele hanesan ne’ebá. Nia sai hirus tebes, loron ida, nia tebe ninia inan ba rai.
Kuda oan nakonu ho moe. Nia komesa halai dook maka’as tuir nia bele.
驴孩子羞愧极了,他逃跑了,跑得越远越好。
To’o momentu nia para halai, kalan to’o ona no Kuda oan ne’e lakon. “Hee haw?” Nia bisu bisu ba nakukun. “Hee haw?” lian ne’e fila fali de’it. Nia mesak de’it. Falun ninia aan hanesan bola ida, nia toba dukur loos ho mehi ne’ebé aat.
Kuda oan hadeer hodi hetan mane katuas estranu ida hateke hela ba nia. Nia hateke ba mane katuas ne’e ninia matan no komesa sente esperansa oituan.
驴孩子醒了,他发现有个老人低头盯着他。他看着老人的眼睛,感觉到了一丝希望。
Kuda oan ba hela ho mane katuas ne’e ne’ebé hanorin nia dalan oioin atu moris. Kuda oan no mane katuas ne’e rona no aprende. Sira ajuda malu, sira hamnasa hamutuk.