Tingi bodde hos sin farmor.
丁吉和奶奶住在一起。
Han brukade passa korna med henne.
丁吉以前常常和奶奶一起照看奶牛。
Tingi och hans farmor sprang och gömde sig.
丁吉和奶奶逃离了村庄,躲了起来。
De gömde sig i skogen tills det blev natt.
他们白天躲在树丛里。
Då kom soldaterna tillbaka.
士兵们又回来了。
Farmor gömde Tingi under löven.
奶奶把丁吉藏在树叶底下。
En av soldaterna ställde sin fot rakt på honom, men han höll tyst.
有个士兵踩到了丁吉藏身的树叶,但是丁吉没有吱声。
När det kändes tryggt kom Tingi och hans farmor fram igen.
丁吉和奶奶直到安全了才走出来。