Ngalelinye lilanga Logwaja beka
hamba ngale eceleni kwemfula.
有一天,兔子在河边散步。
Nemvubu beyikhona nayo,
beyitihambela nje itiyalukela,
idlana netjani lobuluhlata
lobumnandzi.
河马也在那儿,一边闲逛,一边找些美味的野草来吃。
Imvubu ayizange ibone
kwekutsi logwaja ukhona
naye,ngeliphutsa imvubu
yanyatsela linyawo lalogwaja.
Logwaja wamemeta watsi,
“Wena Mvubu! Awuboni
kwekutsi uyangenyatsela?”
河马没有看见兔子,她不小心踩到了兔子的脚。兔子尖叫了一声,朝着河马大喊:“该死的河马!没看到你踩到我的脚了吗?”
Yaticolisela iMvubu.
”Ngiyacolisa mngani wami.
Angizange ngikubone. Ngicela
ungicolele!”
Logwaja akalalelanga
watsetsisa iMvubu,”Wente
ngemabomu! Ngaleliye lilanga
utowubona! Utakubhadalela
lokwentile.”
河马赶紧给兔子道歉:“真不好意思,我的朋友!我没看见你!请原谅我!”兔子哪里会听河马的解释,他气极了,朝着河马大吼:“你肯定是故意的!总有一天你会受到惩罚!”
Wasuka Logwaja wafuna umlilo wawutfola watsi, “Hamba uyoshisa Mvubu uma
aphuma kuyodla tjani. Unginyatselile!” Umlilo waphendvula watsi, “Akunakinga
Logwaja mgani wami.ngitokwenta njalo.”
兔子找到了火,他对火说:“趁河马从水里出来吃草的时候,朝她放一把火。她竟敢踩我的脚。”火回答说:“没问题,我的朋友!我这就按你说的做。”
Kwatsi ngelikadze, Mvubu
bekadla tjani kudze lena
emfuleni “bhu” umlilo wavutsa
waba lilangabi, lilangabi lashisa
tinwele temvubu.
过了一会儿,河马正在离河岸很远的地方吃草。呼的一声,火突然烧起来了,烧到了河马的身上。
Imvubu yacala yakhala
yagijimela emantini.
iMvubu yachubeka yakhala,
“Tinwele tami tishiswe
ngumlilo! Tonkhe, tinwele tami
tonkhe tihambile! Tinwele tami
letinhle!”
河马尖叫着,赶紧跑向河边,但是她的毛发已经全部烧毁了。河马伤心地说:“我的毛都被火烧掉了!你烧了我的毛!它们全都不见了!我美丽的毛!”
Yingako imvubu ingahambeli kudze nemanti, kungenca yekwesabela kushiswa
ngumlilo.Logwaja wajabula makabona imvubu isha, atsi,”Ngimtfolile”
兔子终于报了仇,他高兴坏了;直到现在,河马也不敢离河岸太远,因为她害怕又要被火烧。