下载 PDF
返回故事列表

ਟਿੰਗੀ ਅਤੇ ਗਾਂਵਾਂ 丁吉和奶牛

作者 Ingrid Schechter

插图 Ingrid Schechter

译文 Anu Gill

配音 Gurleen Parmar

语言 旁遮普语

级别 2级

将整故事念出来

播放速度

自动念故事


ਟਿੰਗੀ ਆਪਣੀ ਦਾਦੀ ਦੇ ਨਾਲ ਰਹਿੰਦਾ ਸੀ।

丁吉和奶奶住在一起。


ਉਹ ਉਸ ਦੇ ਨਾਲ ਗਾਂਵਾਂ ਦੀ ਦੇਖਭਾਲ ਕਰਦਾ ਸੀ।

丁吉以前常常和奶奶一起照看奶牛。


ਇਕ ਦਿਨ ਸਿਪਾਹੀ ਆਏ।

有一天,村里来了士兵。


ਉਹ ਗਾਂਵਾਂ ਨੂੰ ਲੈ ਗਏ।

他们把奶牛带走了。


ਟਿੰਗੀ ਅਤੇ ਉਸ ਦੀ ਦਾਦੀ ਭੱਜਕੇ ਛੁਪ ਗਏ।

丁吉和奶奶逃离了村庄,躲了起来。


ਉਹ ਰਾਤ ਤੱਕ ਝਾੜੀ ਵਿੱਚ ਛੁਪੇ ਰਹੇ।

他们白天躲在树丛里。


ਫਿਰ ਸਿਪਾਹੀ ਵਾਪਸ ਆ ਗਏ।

士兵们又回来了。


ਦਾਦੀ ਨੇ ਟਿੰਗੀ ਨੂੰ ਪੱਤਿਆਂ ਦੇ ਹੇਠ ਛੁਪਾ ਦਿੱਤਾ।

奶奶把丁吉藏在树叶底下。


ਇੱਕ ਸਿਪਾਹੀ ਨੇ ਉਸ ਤੇ ਪੈਰ ਰੱਖਿਆ, ਪਰ ਉਹ ਚੁੱਪ ਰਿਹਾ।

有个士兵踩到了丁吉藏身的树叶,但是丁吉没有吱声。


ਜਦ ਮਾਹੌਲ ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਸੀ, ਟਿੰਗੀ ਅਤੇ ਉਸ ਦੀ ਦਾਦੀ ਬਾਹਰ ਆ ਗਏ।

丁吉和奶奶直到安全了才走出来。


ਉਹ ਚੁੱਪ-ਚਾਪ ਵਾਪਸ ਘਰ ਚਲੇ ਗਏ।

他们悄悄地爬回家。


作者: Ingrid Schechter
插图: Ingrid Schechter
译文: Anu Gill
配音: Gurleen Parmar
语言: 旁遮普语
级别: 2级
出处: 原文来自非洲故事书Tingi and the Cows
共享创意授权条款
本着作系采用共享创意 署名 3.0 未本地化版本授权条款授权。
选项
返回故事列表 下载 PDF