下载 PDF
返回故事列表

Abaana bomu bulimbo 蜡做的孩子

作者 Southern African Folktale

插图 Wiehan de Jager

译文 Mugoya Job Joel

语言 尼奥勒语

级别 2级

将整故事念出来 本故事尚未有语音版。


Ŋaaliŋo eyo amago agaali ameene amasangafu.

很久很久以前,有一家人快乐地生活在一起。


Abaana baamo sibasoolanga wayire ohuduhana. Era baholeranga ŋalala n’abasaaye baawe ni babayeeda ŋango nomu nimiro.

孩子们从来不打架,还帮助爸爸妈妈做家务,干农活。


Aye abasaaye baawe sibafugiiriranga baana bano ohwigerera ŋa muliro.

但是他们不能靠近火焰。


Abaana bano baholanga emirimo mu wiire mwoka aye nga mu muusi bbe. Hino hyali hityo olwohuba abaana bano baali bababbota mu bulimbo!

没办法,他们只能在晚上工作,因为他们都是用蜡做的!


Cooko mulala hu baseere gegobanga bugali ohwota ahamwi.

但是其中一个男孩非常想出门,他想走到太阳底下看看。


Lulala omuseere ono gaŋagia gatiina mu mumwi coka abalebe babe ba mulabula…

有一天,这种渴望太强烈了。虽然他的兄弟们警告过他……


Aye ehyo bali oti hani bafuŋira taama mulere humaduha. Omusere nga asaanuhira mu mumwi.

但是太晚了!他在太阳底下融化了。


Abaana bahye abomu bulimbo banakuŋala bugali ohubona owahyawe nasaanuhiye mu mumwi

其他蜡做的孩子看到他们的兄弟融化消失了,非常伤心。


Ni babona owahyawe nasaanuhire nga bahola epulaani. Nga baŋamba ehitole hy’obulimbo obwowahyawe asaanuhire bahibbotamo enyuni.

但是他们想出了一个好主意:他们把熔化的蜡块捏成了一只鸟。


Ni bahena nga baŋira muganda yaawe mu hiseera ehyo owaali enyuni hu lusosi olwene oluleeŋi.

他们把变成鸟的兄弟带到了一座高山上。


Ni wahya eryuba ko ni liŋwayo Muganda yaawe oyo gaguluha gatiinira ni gemba mu njase yomu mugamba.

太阳升起来了,他迎着晨光唱着歌,飞走了。


作者: Southern African Folktale
插图: Wiehan de Jager
译文: Mugoya Job Joel
语言: 尼奥勒语
级别: 2级
出处: 原文来自非洲故事书Children of wax
共享创意授权条款
本着作系采用共享创意 署名 3.0 未本地化版本授权条款授权。
选项
返回故事列表 下载 PDF