下载 PDF
返回故事列表

Yini okutjhiwo ngudadwabo likaVusi? 福思的姐姐说了什么

作者 Nina Orange

插图 Wiehan de Jager

译文 Tshabalala Amanda, Sekgosana Thulisile

语言 南恩德贝莱语

级别 4级

将整故事念出来 本故事尚未有语音版。


Ngelinye ilanga ekuseni ugogo kaVusi wabiza uVusi, “Vusi, ngibawa uthathe iqanda nanti ulise kubabelethi bakho. Bafuna ukwenzela udadwenu ikhekhe elikhulu lomtjhado wakhe.”

一天早上,福思的奶奶唤他过来说:“福思,你带着这个鸡蛋去你爸妈那儿吧!他们要为你姐姐的婚礼做一个大蛋糕。”


Endleleni eya kubabelethi bakhe, uVusi wahlangana nabesana ababili bakha iinthelo. Umsana munye waphamula iqanda kuVusi walibethanisa nomuthi. Laphuka iqanda.

福思带着鸡蛋上了路,他遇到了两个正在采水果的男孩。其中一个男孩抓过鸡蛋,朝着果树扔过去,鸡蛋破了。


“Wenzeni?” kulila uVusi. “Iqanda lela bekungele khekhe. Ikhekhe lelo bekungelo mtjhado kadadwethu. Uzokuthini udadwethu nakungana khekhe lomtjhado?”

福思哭了:“你做了什么?那个鸡蛋是用来做蛋糕的,这个蛋糕是送给我姐姐结婚的礼物。没了蛋糕,我姐姐会说什么?”


Abesana bacolisa ngokurhuga uVusi. “Angeze sakwazi ukusiza nge khekhe, kodwana nasi intonga yokukhamba ongayinikela udadwenu,” kwatjho munye. UVusi waragela phambili nekhambo lakhe.

男孩们觉得很抱歉,他们不应该嘲弄福思。其中一个男孩说:“我们没办法帮你做蛋糕,但是我们这儿有一根拐杖,可以送给你姐姐。”福思带上了拐杖,继续上路。


Endleleni wahlangana namadoda amabili akha indlu. “Singayi sebenzisa intonga eqinileko leyo?” kwabuza munye. Kodwana intonga le beyingaka qini khulu bona ingakha indlu, yaphuka.

福思在路上碰到了两个造房子的工人。其中一个工人问他:“我们可以借用一下那根木棍吗?”但是木棍不是很结实,它断了。


“Wenzeni?” kulila uVusi. “Intonga leya bekusisipho sikadadwethu. Abakhi beenthelo bangiphe intonga ngombana baphule iqanda lekhekhe. Ikhekhe bekungelo mtjhado kadadwethu. Gadesi akuna qanda, akuna khekhe, akuna sipho. Uzokuthini udadwethu?”

福思哭了:“你做了什么?那根木棍是摘水果的人给我的,因为他们打碎了用来做蛋糕的鸡蛋。那个蛋糕是送给我姐姐结婚的礼物。没了鸡蛋,没了蛋糕,没了礼物,我姐姐会说什么?”


Abakhi bacolisa ngokuphula intonga. “Angeza sakwazi ukurhelebha nge khekhe, kodwana nabu utjani bokufulela buka dadwenu,” kwatjho munye. UVusi waragela phambili ekhambeni lakhe.

造房子的工人觉得很抱歉,因为他们弄断了木棍。其中一个工人说:“我们没办法帮着做蛋糕,但我这儿有一些茅草,可以送给你姐姐。”福思带上茅草,继续上路。


Athi asakhamba ngendlela wahlangana nekomo nomlimi. “Utjani lobo bokufulela buqaleka bumnandi! Ngingahlephula kancani ngidle?” kubuza ikomo. Kodwana utjani lobo bebumnandi khulu ikomo yabudla boke.

在路上,福思遇到了一个农民和一头奶牛。奶牛说:“多么美味的茅草啊!我可以尝一尝吗?”但是茅草太美味了,奶牛把茅草全吃光了!


“Wenzeni?” kwatjho uVusi. “Utjani lobo bobu sisipho saka dadwethu. Abakhi bangiphe bona ngombana baphule intonga engiyithole ebantwini abakha iinthelo emithini. Abakhi beenthelo bangiphe intonga ngombana baphule iqanda lokwenza ikhekhe lakadadwethu. Ikhekhe leli beku ngelomtjhado wakadadwethu. Kwanje akunaqanda,akuna khekhe begodu akunasipho. Uzakuthini udadwethu?”

福思哭了:“你做了什么?那些茅草是给我姐姐的礼物。造房子的工人给了我那些茅草,因为他们弄断了摘水果的人给我的木棍。摘水果的人给了我木棍,因为他们把做蛋糕的鸡蛋打破了。那个蛋糕是给我姐姐结婚的礼物。现在鸡蛋、蛋糕、礼物都没了。我的姐姐会说什么?”


Ikomo yaqolisa ngombana beyinomrhobholo. Umlimi wavuma bona ikomo ingakhamba noVusi njengesipho sakadadwabo. Awa-ke kwabanjalo uVusi wakhamba.

奶牛很抱歉,因为它太自私了。农民决定让奶牛跟着福思,作为礼物送给他姐姐。福思继续上路了。


Kodwana ikomo yabuyela kumlimi ngesikhathi samadina/isidlo sebusuku. uVusi walahleka ekhambeni lakhe, wafika lada emtjhadweni ka dadwabo. Abayeni bebasele badla.

但是,到了吃晚饭的时候,奶牛跑回农场了,福思也迷路了。他很晚才到姐姐的婚礼上,客人们已经在吃饭了。


“Ngizokwenza njani,” kwatjho u Vusi. “Ikomo ebalekileko bekusisipho sakadadwethu, endaweni yotjani bokufulela abakhi abangiphe bona. Abakhi bangiphe utjani ngombana baphule intonga engiyithole ebantwini abakha iinthelo. Abakhi beenthelo bangiphe intonga ngombana baphule iqanda lokwenza ikhekhe lakadadwethu. Ikhekhe leli beku ngelomtjhado waka dadwethu. Kwanje akunaqanda, akuna khekhe begodu akunasipho.”

福思哭了:“我该怎么办?奶牛本来是农民送给我的礼物,因为奶牛吃了建筑工人给我的茅草。建筑工人给我茅草,因为他们折断了摘水果的人给我的木棍。摘水果的人给了我木棍,因为他们打破了做蛋糕的鸡蛋。那个蛋糕是给我姐姐结婚的礼物。现在,鸡蛋没了,蛋糕没了,礼物也没了。”


Wathula kancani udadwabo lika Vusi aqabanga, bese wathi, “Vusi mnakwethu anginandaba nezipho. Begodu anginandaba nekhekhe! Silapha soke ndawonye, ngijabulile kwamambala. Njenganje mbatha izambatho zakho ezihle sigidinge ilanga leli.” uVusi wenza njalo kwabamnandi emnyanyeni.

福思的姐姐想了一会儿,她说:“我亲爱的兄弟,我不在乎有没有礼物。我们今天聚在这里,我就很高兴了。穿上你漂亮的衣服,我们一起庆祝吧!”福思就照着她的话做了。


作者: Nina Orange
插图: Wiehan de Jager
译文: Tshabalala Amanda, Sekgosana Thulisile
语言: 南恩德贝莱语
级别: 4级
出处: 原文来自非洲故事书What Vusi's sister said
共享创意授权条款
本着作系采用共享创意 署名 3.0 未本地化版本授权条款授权。
读多啲4级故事:
选项
返回故事列表 下载 PDF