下载 PDF
返回故事列表

Onyambi yomutonateli gwelonga lyoonyushi 指蜜鸟的复仇

作者 Zulu folktale

插图 Wiehan de Jager

译文 Rachel Nandjembo

配音 Rachel Nandjembo

语言 恩东加语

级别 4级

将整故事念出来

播放速度

自动念故事


Ehokololo otali popi kombinga yokadhila edhina lyako Ngede, omutonateli gwelonga lyoonyushi nomulumentu omugundjuka omunalwiho edhina lye Gingile. Esiku limwe Gingile manga a li a ya kuukongo okwa uvu Ngede ta lili, elilo ndyoka hali ulike kutya ope na elonga lyoonyushi lya paka. Gingile okwa tameke ta yeya mokudhiladhila uutoye womagadhi goonyushi. Okwa thikama e ta tameke ta pupu nawa, ta lengalenga ta kongo okadhila, sigo e ka mono pombanda miitayi yomuti moka ka li. “Tyiri, tyiri, tyiri,” okadhila okashona taka lili, ko taka tameke okutuka okuza komuti gumwe okuuka komukwawo. “Tyiri, tyiri, tyiri,” osho ka ithana, ko taka nambele po kashona taka shilipaleke kutya Gingile okwe ka landula ngaa.

这是一个关于指蜜鸟奈吉和贪婪的年轻人青其儿的故事。有一天,青其儿外出打猎,忽然,他听到了奈吉的叫声。青其儿一想到跟着指蜜鸟就能找到美味的蜂蜜,口水就忍不住流了出来。他停下来,仔细地听着,四处找寻,直到他在头上的树枝里看到了指蜜鸟。小鸟啾啾啾地叫着,从一根树枝飞到另一个树枝。指蜜鸟一边飞一边叫,让青其儿能跟上它。


Konima yetatatundi, oya adha po omukwiyu omunene. Ngede okwa tameke ta ndjomboka niitayi yomukwiyu. Okwa ka nambela a mwena koshitayi shimwe e ta komona komutse ongo ta lombwele Gingile ta ti: “Omagadhi ogo ngaka! Ila ngashingeyi! Oshike wa tegelela?” Gingile ka li e wete nando onyushi yimwe andola tayi tuka lwoposhitayi shoka, ashike okwa li a inekela Ngede.

过了大概半个小时,他们到了一棵巨大的野无花果树下。奈吉在树枝间跳来跳去,然后在其中一根树枝上停了下来,它朝青其儿伸出脑袋,好像在说:“就是这儿!快来!别磨磨蹭蹭的。”青其儿站在树下,看不到一只蜜蜂,但是他相信奈吉不会骗他。


Gingile okwa tula egonga lye pevi, okwa gongele iikuni kohi yomuti e ta tema omulilo. Omulilo sho gwa hwama nawa, okwa tula oshiti oshile mokati keziko. Oshiti shika osha li hashi longithwa owina oshoka ohashi ningi olwithi olwindji uuna sha temwa. Okwa londo noshiti shoka komuti, e shi kwata nomayego kombinga ndjoka inaashi tema.

青其儿把他打猎的矛搁在树下,搜集了一些干枯的小树枝,点了一堆火。当火慢慢旺起来的时候,他拿了一根又长又干的树枝,伸向火堆中心。这种木头烧起来的时候,会释放出很多烟。青其儿一手拿着树枝的另一头,另一只手抓着树干,开始爬树。


Mbala mbala okwa li u uvite omuumo gwoonyushi. Odha li dhi ipyakidhila tadhi yi momututu dho hadhi zi mo. Sho tuu Gingile a thiki pomututu, okwa hwele ko oshikuni shoka a li e na tashi tsina olwithi. Oonyushi odha tameke okutuka tadhi zi ko kekololo dha geya dho odha pindjala. Odha tukile kokule oshoka kadhi hole olwithi. Ashike odha thigi ngaa Gingile dhe mu dhenga po oongona dha gwana nawa dho tadhi luluma.

不久青其儿就听到了蜜蜂飞来飞去的嗡嗡声。它们在树干里筑了一个巢,正忙着飞进去飞出来。当青其儿爬到蜂巢附近的时候,他把树枝燃烧的一端猛地戳到蜂巢里。蜜蜂们害怕灰烟,它们都吓坏了,赶紧全都飞出来,但它们没忘记给青其儿脸上、身上狠狠地叮上几口。


Oonyushi sho dha zi mo adhihe Gingile okwa hili mo iimbombo nomahila ngoka ga li taga ziyolola omagadhi momututu. Mbika yihe okwe yi tula mompunda ndjoka a li a humbata kepepe lye, e ta londoloka ko komuti.

蜜蜂全都飞出来了,青其儿把手伸进蜂巢里,他挖到了好多蜜块,又甜又香的蜂蜜从蜜块上滴下来,看起来美味极了。他小心翼翼地把蜂蜜块放进肩膀上的袋子里,慢慢地从树上爬下来。


Ngede okwa kala a tala nawa ashihe shoka Gingile a li ta ningi. Okwa li e na etegameno kutya Gingile ote mu thigile po wo tuu okapambu kehila lyomagadhi goonyushi olupandu. Ngede okwa li ta nuka niitayi okuza kushimwe nokoshikwawo e li poontayintayi dhomuti. Gingile osho a thiki pevi. Ngede okwa ka nambela kemanya li li popepi naye e ta tegelele a pewe ondjambi ye.

奈吉迫不及待地看着青其儿做这些事情,它等着青其儿能送它一小块蜂蜜,作为给他引路的谢礼。青其儿在树枝间轻快地跳来跳去,离地面越来越近。终于青其儿稳稳地落地,奈吉落在他附近的一块石头上,等着青其儿给他的礼物。


Gingile okwa dhimi owala omulilo, ta toola po egonga lye e ta ende u uka kegumbo, no inaa pupa ko nando okokadhila. “Tyi tyroo, tyi tyroo!” Ngede osho a lili neyeme. Gingile okwa thikama kashona e ta tala okadhila okashona e ka tongolola. Okwa yolo mokule e ta ti: “Owa hala omagadhi goonyushi kuume, hasho? Haha! Ndele ongame nda longo po iilonga ayihe, ngame ongame wo awike nda lika koonyushi. Omolwashike ndi na okutopola omagadhi nangoye?” Nokwa yi. Ngede okwa li a thita po! Hasho a li e na okuningwa ngaaka. Ashike okwa li e mu kwatela onyambi.

但是青其儿把火灭了,拎起他的矛,开始向家里走去,装作看不见奈吉的样子。奈吉生气地叫着:“给我蜂蜜!给我蜂蜜!”青其儿停下来,盯着小鸟,大笑说:“我的朋友,你也想要蜂蜜,是吗?哈哈,我做了这么多事,被叮了那么多包!我为什么要跟你分享这蜂蜜?”说完,青其儿就走远了。奈吉气极了,他可从来没有被这样对待过!等着吧,它会报仇的。


Esiku limwe konima yiiwike yontumba, Gingile okwa uvu ishewe Ngede ta ithana ngaashi ha ningi uuna a mona omagadhi goonyushi. Gingile okwa dhimbulukwa omagadhi nuutoye wago, nokwa landula okadhila ngaashi tuu a ningile nale. Sho Ngede a falafala Gingile kooha dhomuthitu, okwa nambele keno enene a vululukwe po. “Iyaa! Elonga ngiika oli na okukala momuti muka.” Gingile osho a dhiladhila. Okwa tema mbala omulilo e ta tameke okulonda, omanga a kwata oshiti she tashi tsina nomayego. Ngede okwa kuutumba e mu tala nawa.

过了几个星期,青其儿又听到了奈吉的叫声。他想起来美味的蜂蜜,迫不及待地跟着指蜜鸟走了。奈吉领着青其儿走到森林边上,在一棵大树冠上停了下来。青其儿心想:“哈哈,树上肯定有蜂巢。”他迅速地生了一小堆火,拿着燃烧的树枝开始爬树。奈吉停在那儿看着这一切。


Gingile okwa londo, oti ipula kutya omolwshike mbela kee uvite nando okuuma kwoonyushi ngaashi shito. “Ngiika omututu ogu li pombanda puule,” osho a dhiladhila. Okwa londo natango u uka muundjendja womuti. Peha lyokumona oonyushi, okwa haluka sho i itsu ya talathana nongwe onkiitu oshipala noshipala! Ongwe oya li ya geya noonkondo sho ya yonenwa oomposi ngaaka. Ongwe oya thithikile kashona omeho gayo e tayi ekama okana kwayo kwa pwa ko, ya kenya komayego.

青其儿爬着爬着,心里觉得奇怪,怎么他没有听到嗡嗡声呢?他想,蜂巢一定在树冠很深的地方。他拉着树枝,跳上树:没有蜂巢,他看到了一只豹子!豹子非常生气,因为青其儿打扰了它的美梦。豹子眯着眼睛,张开血盆大口,露出了又白又尖的牙齿。


Manga tuu ongwe inaayi mu nukila, Gingile okwa endelele mbala e ta londoloka ko komuti. Meulumo lye okwa palutha oshitayi mpoka a li e na okulyata. Okwa gu ko komuti e ti indwangula pevi, onyugu ye oya thongoka. Okwa tinongola te endelele ngaashi ta vulu. Lago enene ongwe oya li ya sa unene oomposi no inayi mu landula. Ngede, i ikuthile ko onyambi, naGingile okwi ilongo oshilongwa.

青其儿没等到豹子扑向他,就飞快地爬下树。可他爬得太匆忙了,一脚没踩稳,重重地摔在地上,扭到了脚踝。他一瘸一拐地跑走了。幸好豹子还没睡醒,没有追青其儿。指蜜鸟奈吉报了仇,青其儿也学到了教训。


Oyana yaGingile sho yu uvu ehokololo lyaNgede oya li ya simaneke okadhila haka. Uuna aluhe ya tapa elonga lyoonyushi ohaa si aluhe oshimpwiyu ya thige po oshipambu shomutonateli gwomagadhi goonyushi!

从此以后,青其儿的孩子们都听说了奈吉的故事,都非常尊重这只小鸟。他们每次收获蜂蜜的时候,都会把最大的一块留给指蜜鸟。


作者: Zulu folktale
插图: Wiehan de Jager
译文: Rachel Nandjembo
配音: Rachel Nandjembo
语言: 恩东加语
级别: 4级
出处: 原文来自非洲故事书The Honeyguide's revenge
共享创意授权条款
本着作系采用共享创意 署名 3.0 未本地化版本授权条款授权。
选项
返回故事列表 下载 PDF