ǀGuia i ge ǂkhî ǀaokhoen xa ge ǁanhe hâ i.
很久很久以前,有一家人快乐地生活在一起。
ǁÎn ge tātsē ge ǃkham ūgu tama hâ i. ǁÎn ge ǁîn îra oms tsî ǃhanab ǃnâ gere hui.
孩子们从来不打架,还帮助爸爸妈妈做家务,干农活。
Xawen ge a ǂkhāsa, ǀaes ǀgūse ǀhurusa.
但是他们不能靠近火焰。
ǁÎn ge ǃoes ǃnâ ǀgui sîsenna dī ǁkha, ǁîn ǂnuruǁuib ǃkha kurusa xui-ao!
没办法,他们只能在晚上工作,因为他们都是用蜡做的!
Xaweb ge ǀgui axaba sores ǃnâ ǂoasa gere kaise ǁkhore.
但是其中一个男孩非常想出门,他想走到太阳底下看看。
ǀGui tsēb ge nē ǁkhoreba kaise ge kai,xaweb ge ǃgâsakha xa ge ǃkhâihe.
有一天,这种渴望太强烈了。虽然他的兄弟们警告过他……
Xawe ge kaise ǃonkhao! ǁÎb ge nē ǀgamsa sores xa ge tsuni.
但是太晚了!他在太阳底下融化了。
ǃGâsab ta tsunibe ǀgaus xakha ge ǂnuruǁuib ǀkha kurusa ǃgâsakha ge ǃoa.
其他蜡做的孩子看到他们的兄弟融化消失了,非常伤心。
Xawe kha ge ǀawehe ūhâ. ǁÎkha ge narus tsuni hâ ǂnuruǁnuib dis ǀkha anisa ge kuru.
但是他们想出了一个好主意:他们把熔化的蜡块捏成了一只鸟。
ǁÎkha ge ani ǃgâsaroba ǀgapi ǃhommi ai ge ǃapa-u.
他们把变成鸟的兄弟带到了一座高山上。
Sores ra ǁhai khamib ge ǁnae rase ǁgoas ǃnâb ǃnâ ra ǁkhanabē.
太阳升起来了,他迎着晨光唱着歌,飞走了。