下载 PDF
返回故事列表

Tare-es Vusib ausisa nî mî. 福思的姐姐说了什么

作者 Nina Orange

插图 Wiehan de Jager

译文 Ngeve Shangombe

语言 科伊科伊语

级别 4级

将整故事念出来 本故事尚未有语音版。


ǀGui ǃnauǁgoagas ge Vusib di ǁnaosa ge ǂgai bi. “Vusi, toxopa nē ǃupusa sa îra sī mā re. ǁÎra ge tsamperesa sa ausisa di ǃgameb ǃaroma ra a ǂgao.”

一天早上,福思的奶奶唤他过来说:“福思,你带着这个鸡蛋去你爸妈那儿吧!他们要为你姐姐的婚礼做一个大蛋糕。”


ǁÎb îra ǁgab garu daob ǃnâb ge Vusib ǀgam axakha hîa haiǂûna ra ǃora kha ge ǀhao-ū. ǀGui axab ge ǃupusa Vusib xu tsubu tsî hais ǃnâ go ǂnoa. ǃUpus ge go khôa.

福思带着鸡蛋上了路,他遇到了两个正在采水果的男孩。其中一个男孩抓过鸡蛋,朝着果树扔过去,鸡蛋破了。


“Tare-ets go dī?” tib ge Vusib ra ǃau. “ǁNās ge tsamperes di go i ǃupusa. Ti ausisa di ǃgameb tsamperes ge. Tare-es ti ausisa nēsisa nî mî ǃgameb di tsamperes ka ǀkhai o?”

福思哭了:“你做了什么?那个鸡蛋是用来做蛋糕的,这个蛋糕是送给我姐姐结婚的礼物。没了蛋糕,我姐姐会说什么?”


Axakha ge kaise ge ǃhausen Vusiba kha ge ǁore ǃkhais ǃaroma. “Sikhom ge tsamperes ǀkha a hui ǁoa, xawe ū re nē ǁgâibasen haiba sa ausisa ǃaroma,” tib ge ǀgui a ra mî. Vusib ge ǁîb ǃgûdaob ǀkha ra aiǃgû.

男孩们觉得很抱歉,他们不应该嘲弄福思。其中一个男孩说:“我们没办法帮你做蛋糕,但是我们这儿有一根拐杖,可以送给你姐姐。”福思带上了拐杖,继续上路。


Daob ǃnâb ge ǀgam aokha hîa omsa ra omkha ǀkha ra ǀhao. “ǁNā ǀgãisa haiba kho a sîsenū ǁkhā?” tib ge ǀgui a ra dî. Xawe ge haiba om-ūs ǃaroma ǀgaisa tama hâ tsî ge khôa.

福思在路上碰到了两个造房子的工人。其中一个工人问他:“我们可以借用一下那根木棍吗?”但是木棍不是很结实,它断了。


“Tare-ets go dī?” tib ge Vusib ra ǃau. “ǁNāb ge ti ausis di ǃgameb ǀKhae a. Haiǂû xoa-aokha ge ǁnā haiba go māhe ǁîkha go tsamperes di ǃupusa a khôa xui-ao. ǁNās ge ti ausis di ǃgameb tsamperesa. Nēsi i ge ǃupusa ǀkhai, tsamperesa ǀkhai, ǀkhaexū-e ǀkhai. Tare-es ti ausisa nēsisa nî mî?”

福思哭了:“你做了什么?那根木棍是摘水果的人给我的,因为他们打碎了用来做蛋糕的鸡蛋。那个蛋糕是送给我姐姐结婚的礼物。没了鸡蛋,没了蛋糕,没了礼物,我姐姐会说什么?”


Omkurukha ge kaise ge ǃhausen haiba kha ge khôa o. “Sikhom ge tsamperes ǀkha a hui ǁoa, xawe ū re nē ǀgâna sa ausis ǃaroma,” tib ge lguiba ra mî. Tsîb ge Vusiba ǁîb daob ǀkha ra aiǃgû.

造房子的工人觉得很抱歉,因为他们弄断了木棍。其中一个工人说:“我们没办法帮着做蛋糕,但我这儿有一些茅草,可以送给你姐姐。”福思带上茅草,继续上路。


Daob ǃnâb ge Vusiba gomasa ūhâ ǂgari-aob ǀkha ra ǀhao. “Tare ǁkhoaxa ǀgâna, tsâ ǁkhā î ta a?” ti’s ge gomasa ra dî. Xawen ge ǁnā ǀgâna kaise ge ǁkhoaxa I tsîs ge gomasa hoa a ge hapu!

在路上,福思遇到了一个农民和一头奶牛。奶牛说:“多么美味的茅草啊!我可以尝一尝吗?”但是茅草太美味了,奶牛把茅草全吃光了!


“Tare-es go dī?” tib ge Vusib ra ǃau. “ǁNā ǀgân ge ti ausis di ǃgameb ǀkhaeba omkurukha xa ta go māhena ǁîkha go haiǂû xoa-aokha go mā te haiba a khôa xui-ao. Haiǂû xoa-aokha ge haiba go mā te ǁîkha go tsamperes di ǃupusa a khôa xui-ao. ǁNās ge ti ausis di ǃgameb tsamperesa. Nēsi i ge ǃupusa ǀkhai, tsamperesa ǀkhai, ǀkhaexū-e ǀkhai. Tare-es ti ausisa nēsisa nî mî?”

福思哭了:“你做了什么?那些茅草是给我姐姐的礼物。造房子的工人给了我那些茅草,因为他们弄断了摘水果的人给我的木棍。摘水果的人给了我木棍,因为他们把做蛋糕的鸡蛋打破了。那个蛋糕是给我姐姐结婚的礼物。现在鸡蛋、蛋糕、礼物都没了。我的姐姐会说什么?”


Gomas ge kaise ge ǃhausen ǂûnas go î ǃkhais ǃaroma. ǂGari-aob ge as gomasa Vusib lkha ī ǁîb ausis di ǀkhaeb ase ti ge mî. Tsîb ge Vusiba ǁîb daob ǀkha ra aiǃgû.

奶牛很抱歉,因为它太自私了。农民决定让奶牛跟着福思,作为礼物送给他姐姐。福思继续上路了。


Xawes ge gomasa ǃuiǂûs ǁaexa i ge o ǂgari-aoba ǃoa ge ǃkhoe-oa. Tsîb ge Vusiba daoba kā tsî kaise ǃonkhao hâse ǃgameb tawa ge sī. ǃHaokhoen ge ǀnai gere ǂû.

但是,到了吃晚饭的时候,奶牛跑回农场了,福思也迷路了。他很晚才到姐姐的婚礼上,客人们已经在吃饭了。


“Tare-e ta nēsisa nî dī?” tib ge Vusib ra ā. “ǃKhoebē go gomas ge ǀkhaeb māhe ta goba ǀgân omkurukha xa ta go māhen soas ǃnâ. Omkurukha ge ǀgâna go mā te ǁîkha go haiǂû xoa-aokha go mā te haiba a khôa xui-ao. Haiǂû xoa-aokha ge haiba go mā te ǁîkha go tsamperes di ǃupusa a khôa xui-ao. ǁNās ge ti ausis di ǃgameb tsamperesa. Nēsi i ge ǃupusa ǀkhai, tsamperesa ǀkhai, ǀkhaexū-e ǀkhai. Tare-es ti ausisa nēsisa nî mî?”

福思哭了:“我该怎么办?奶牛本来是农民送给我的礼物,因为奶牛吃了建筑工人给我的茅草。建筑工人给我茅草,因为他们折断了摘水果的人给我的木棍。摘水果的人给了我木棍,因为他们打破了做蛋糕的鸡蛋。那个蛋糕是给我姐姐结婚的礼物。现在,鸡蛋没了,蛋糕没了,礼物也没了。”


Vusib ausis ge ǁaeroba ǂâi tsî ra mî, “Vusi ti ǃgâro, tita ge ǀkhaexū-i ǀkha ǁae tama hâ. Tita ge tsamperes ǀkhas tsîna ǁae tama hâ! Sada hoada ge nēpa ǀhao hâ, tsî ta ge a ǂkhî. Nēsisa sa îsa sarana sī ǂgaeǂgā î da nē tsēsa tsēdī!” Tsîb ge Vusiba mîhe go khami ge dī.

福思的姐姐想了一会儿,她说:“我亲爱的兄弟,我不在乎有没有礼物。我们今天聚在这里,我就很高兴了。穿上你漂亮的衣服,我们一起庆祝吧!”福思就照着她的话做了。


作者: Nina Orange
插图: Wiehan de Jager
译文: Ngeve Shangombe
语言: 科伊科伊语
级别: 4级
出处: 原文来自非洲故事书What Vusi's sister said
共享创意授权条款
本着作系采用共享创意 署名 3.0 未本地化版本授权条款授权。
选项
返回故事列表 下载 PDF