下载 PDF
返回故事列表

ǃKhaon ǀûna ¡hâba tama ǃaromas xa 为什么河马没有毛发

作者 Basilio Gimo, David Ker

插图 Carol Liddiment

译文 Petrus Josob

语言 科伊科伊语

级别 2级

将整故事念出来 本故事尚未有语音版。


ǀGuitsēs ge ǃÔasa ǃāb xōǀkhā ge ǃgû gau i.

有一天,兔子在河边散步。


ǃKhaos tsîn ge ge hâ i , ǁîs ge ǂause gere ǃgûmâ tsî ǁkhoaxa ǃam ǀgâna gere ǂû.

河马也在那儿,一边闲逛,一边找些美味的野草来吃。


ǃKhaos ge ǃôas tsîn ǁnapa ra hâma ǃkhais ge ǀ¡ i , tsî ǃÔasa ǂais ai ge dāhō. ǃÔas ge ǃKhaos ai ge ǃau tsoatsoa,”Sa ǃKhaotsa! ǂAis aits go dā-aite ǃkhaisats mû tama hâ?”

河马没有看见兔子,她不小心踩到了兔子的脚。兔子尖叫了一声,朝着河马大喊:“该死的河马!没看到你踩到我的脚了吗?”


ǃKhaos ge ǃÔas ai ǀûbaba ra ǂgan,”Mûsi tama ta ge go hâ i , xuige toxoba ǀûba te re!” Xawes ge ǃÔasa ge ǁnâuǃā ǂgao tama hâ i tsî ǃKhaos ai ge ǃau,”Sats ge ǂâibasens ǀkha ǁnāsa go dī! ǀGuitsēts nî mû! Tsamats nî!”’

河马赶紧给兔子道歉:“真不好意思,我的朋友!我没看见你!请原谅我!”兔子哪里会听河马的解释,他气极了,朝着河马大吼:“你肯定是故意的!总有一天你会受到惩罚!”


ǃÔas ge ǀAes tawa sī tsî ra mîba, “ǃGû i ǃKhaosa ǁgamma xus ǂoaxa tsî ǀgâna ra ǂû hîa ǂhuwi. ǁÎs go dā aite xui-ao!” ǃÔa,ǃgomsi i a ǀkhai ti ǀhōse, tis ge ǀAesa ra ǃeream si. Sās ra ǂgan khami ta nî dī.

兔子找到了火,他对火说:“趁河马从水里出来吃草的时候,朝她放一把火。她竟敢踩我的脚。”火回答说:“没问题,我的朋友!我这就按你说的做。”


ǃKhaos ge ega ǃāba xu ǃn¡se ǀgâna gere ǂû. “ǂAnini!” Tis ge ǀAesa ra ǂhuwi.ǀAeǁhawub ge ǃKhaos ǀûga ra ǂhuwiǁnâ.

过了一会儿,河马正在离河岸很远的地方吃草。呼的一声,火突然烧起来了,烧到了河马的身上。


ǃKhaos ge ā tsoatsoa tsî ǁgammi ǁga ge ǃkhoe. Hoa ǀûgu hâs ge ǀaes xa ge ǂhuwiǁnâhe. ǃKhaos ge kaise gere ā,”Ti ǀûn ge ǀAes xa go ǂhuwiǁnâhe!” Hoa ǀûn ge go ǁgôa! Ae,ti îxa ǀûna!”

河马尖叫着,赶紧跑向河边,但是她的毛发已经全部烧毁了。河马伤心地说:“我的毛都被火烧掉了!你烧了我的毛!它们全都不见了!我美丽的毛!”


ǃÔas ge ǃKhaos ǀûn go ǂhuwiǁnâ ǃkhais xa gere ǃgâiaǂgao. Nētsēs koses ge ǃKhaosa ǀaesas ra ǃao xui-ao,ǁgamma xu ǃn¡se ǃgû tama hâ.

兔子终于报了仇,他高兴坏了;直到现在,河马也不敢离河岸太远,因为她害怕又要被火烧。


作者: Basilio Gimo, David Ker
插图: Carol Liddiment
译文: Petrus Josob
语言: 科伊科伊语
级别: 2级
出处: 原文来自非洲故事书Why hippos have no hair
共享创意授权条款
本着作系采用共享创意 署名 3.0 未本地化版本授权条款授权。
选项
返回故事列表 下载 PDF