Sakima ti pe viv avek so paran ek so ti ser, ki ti ena kat-r-an. Zot ti pe viv lor terin enn misie ris. Zot lakaz lapay ti trouv dan bout enn ranze pie.
萨可满和他的父母,还有四岁的妹妹住在一起,他们住在一个富人的土地上,他们的茅草屋在一排大树的后面。
Kan Sakima ti ena trwa-z-an, li ti tom malad ek li ti vinn aveg. Sakima ti enn garson avek boukou talan.
萨可满三岁的时候,生了一场大病,从此,萨可满就看不见了,其实萨可满是一个非常有天赋的孩子。
Sakima ti pe fer boukou kiksoz ki bann lezot garson si-z-an pa ti pe fer. Par exanp, li ti kapav diskit bann kestion inportan avek bann manb pli aze dan so vilaz.
Paran Sakima ti pe travay kot sa misie ris la. Zot ti pe sorti lakaz boner gramatin ek zot ti pe retourne tar aswar. Sakima ti per es tousel kot zot avek so ti ser.
萨可满的父母在富人的家里工作。他们每天早出晚归,萨可满就和妹妹呆在家里。
Sakima ti bien kontan sante. Enn zour, so mama finn demann li « Kot to aprann sant sa bann sante-la Sakima ? »
萨可满很喜欢唱歌。有一天,他的妈妈问他:“萨可满,你从哪儿学了这些歌?”
Sakima reponn : « Zot zis vini natirelman mama. Mo tann zot dan mo latet, apre mo sante »
萨可满回答说:“它们就这样出现在我的脑海里,我想到了这些歌,就把它们唱了出来。”
Sakima ti kontan sante pou so ti ser, sirtou kan li ti pe gagn fin. So ser ti pe ekout li sant so sante prefere. Li ti pe balanse ler li ti pe ekout sante apezan la.
« To kapav sant li ankor ek ankor, Sakima ? » so ser ti pe sipliy li. Sakima ti pe aksepte ek ti pe sant li ankor ek ankor.
萨可满的妹妹经常求他:“再唱一次吧!”萨可满唱了一遍又一遍。
Enn aswar, kan so paran finn retourn lakaz, zot ti bien trankil. Sakima ti kone ena enn problem.
有一天晚上,萨可满的父母回到家以后一句话也不说。萨可满知道一定发生了什么不好的事情。
« Ki’nn arrive mama ek papa » Sakima finn demande. Sakima apran ki garson misie ris la finn disparet. Misie-la ti bien tris ek li ti pe santi li bien tousel.
萨可满问爸爸妈妈发生了什么事,他这才知道,原来富人的儿子失踪了,富人孤单一人,很伤心。
« Mo kapav sante pou li. Kapav li pou re vinn ere » Sakima finn dir so paran. Me so paran finn rezet lide-la. « Li bien ris. To zis enn garson aveg. To vremem krwar ki to sante pou ed li ? »
Toutfwa, Sakima pa finn abandone. So ser ti soutenir li. Li ti pe dir « Bann sante Sakima kalme mwa kan mo fin. Zot pou kalme misie ris la si. »
但是萨可满没有放弃,他的妹妹也鼓励他。她说:“萨可满的歌声能赶走饥饿,他肯定也能安慰富人。”
Landemin, demann so ser pou amenn li kot misie ris la.
第二天,萨可满让他的妹妹带他去富人的房子。
Li finn debout anba enn gran lafnet ek finn koumans sant so sante prefere. Dousman-dousman, latet misie ris la finn aparet atraver gran lafnet la.
他站在一扇大窗户的下面,开始唱他最喜欢的歌。慢慢的,富人的脑袋从窗户里伸出来。
Bann zouvriye finn aret seki zot ti pe fer. Zot ti pe ekout Sakima so zoli sante. Me enn misie dir : « Personn pa finn kapav konsol patron-la. Eski sa garson aveg la panse ki li pou kapav konsol li ? »
Sakima finn terminn so sante ek ti pe pare pou ale. Me dimounn ris la finn sorti vit-vit ek finn dir : « Silteple, sant ankor ».
萨可满唱完了,准备离开。富人跑出来,说:“请再唱一遍吧!”
Sa moman presi la, de misie finn vini. Zot ti pe sarye kiksoz lor enn sivier. Zot ti finn trouv garson misie-ris la. Bann-la ti bat li ek ti abandonn li bor lari.
就在那时,两个人抬着担架走来了,担架上是富人的儿子!他们发现这个人被打得面目全非,躺在路边。
Misie ris la finn telman kontan pou retrouv so garson. Li finn rekonpans Sakima pou konsolasion ki li finn aport li. Li’nn amenn toulede garson lopital, pou ki Sakima kapav regagn lalimier so lizie.