下载 PDF
返回故事列表

Desizion 决定

作者 Ursula Nafula

插图 Vusi Malindi

译文 Shameem Oozeerally & MIE French Students

语言 毛里裘斯克里奥尔语

级别 2级

将整故事念出来 本故事尚未有语音版。


Mo vilaz ti ena boukou problem. Nou ti pe met lake pou al rod dilo dan enn sel robine.

我的村庄面临很多问题。村里只有一个水龙头,我们每天都要排很长的队伍去接水。


Nou ti pe atann manze ki lezot ti pe done.

我们等着别人接济食物给我们吃。


Nou ti pe met lake dan laport boner akoz voler.

每天晚上,我们因为害怕有小偷,所以都早早地锁上了门。


Boukou zanfan ti’nn aret lekol.

中途辍学的孩子也不少。


Bann zenn-fi ti pe travay kouma servant dan bann lezot vilaz.

年轻的女孩被迫到别的村庄去做女佣。


Bann zenn-zan ti p promne otour vilaz pandan ki lezot ti pe travay lor bann laferm dimounn.

年轻的男孩不是成天在村子里游荡,就是到别人的农场里打工。


Kan divan ti pe soufle, bann bout papie ti pe tas dan pie ek fennsing.

起风的时候,废纸到处乱飞,挂在树梢和篱笆上。


Dimounn ti pe gagn koupe ar vit kase ki lezot ti pe avoye san reflesi.

碎玻璃扔得到处都是,很多人都被碎玻璃划伤了。


Ala enn zour, robine finn aret koule ek tou touk, tank ek seo ti’nn vid.

终于有一天,水龙头干涸了,人们接不到水了。


Mo papa finn al dan bann lakaz ek finn dimann bann dimounn partisip dan enn renion ki vilaz ti pe fer.

我的爸爸一家一家地劝说,召集村里的居民们开会。


Dimounn ti’nn rasanble anba enn gran pie ek ti pe ekoute.

人们聚到一棵大树下,准备开会。


Mo papa nek leve ek dir, « Nou bizin travay ansam pou rezoud nou problem. »

我爸爸站起来,说:“我们必须团结起来,一起解决我们的问题。”


Juma, ki ti ena wit-an e ki ti pe asize lor enn tron, nek kriye, « Mo kapav ede pou netwaye. »

八岁的珠玛坐在树干上,大声说:“我可以帮忙清理村庄。”


Enn madam nek dir, « Bann madam kapav zwenn mwa pou kiltiv nouritir. »

一个女人站起来说:“我可以找一些妇女,一起种庄稼。”


Enn lot misie nek leve ek dir, « Bann misie pou fouy enn pwi. »

又有一个男人站起来说:“男人们可以帮着打井。”


Nou tou finn kriye ensam, « Nou bizin sanz nou lavi. » Depi sa zour-la nou tou finn travay ansam pou rezoud nou problem.

我们异口同声地说:“我们必须改变我们的生活。”从那天开始,大伙儿都齐心协力,解决问题。


作者: Ursula Nafula
插图: Vusi Malindi
译文: Shameem Oozeerally & MIE French Students
语言: 毛里裘斯克里奥尔语
级别: 2级
出处: 原文来自非洲故事书Decision
共享创意授权条款
本着作系采用共享创意 署名 4.0 未本地化版本授权条款授权。
选项
返回故事列表 下载 PDF