Ilchoréta apá enkíne, oldía ó enkíténg. Óre enkolóng nabô népuo páran te engárrî.
山羊、野狗、和水牛是很要好的朋友。有一天,他们一起坐出租车。
Óre peê ebayá, néjokí oláréwání lé engárri peê élâk iropiyianí enyê. Nélak enkíteng inenyéna.
当他们到了目的地的时候,司机叫他们交车费。水牛把她自己的那份交了。
Nélak oldía aitulusoó, amû meáta esíáná oó iropiyianí naáíririkíno.
野狗没有带零钱,所以他就多给了一点儿。
Néjo oláréwání áshúkóki oldía iropiyianí enyéna naátelekutúa, nédol enkíné peê eisík aló éítû élâk.
司机正要找钱给野狗,没想到山羊没有给钱就跑掉了。
Négoro naléng oláréwání. Néreu engárri aló éítû eshukokí oldía iropiyianí enyéna naáshukokíno.
司机很生气,结果他没有给野狗找钱就开走了。
Náa ínâ peê óre o táatá kémir oldía engárri aing’orú olaréwani leitú éíshô iropiyianí enyéna naáshukúnye.
所以,现在你可以看到野狗看到车子就拼命追上去,因为他想叫司机给他找钱。
Néísik enkíne tenéning engárri nalotú. Kéuré ajó kéíbung’í amû eitú élâk iropiyianí enyéna.
山羊呢,一听到有车来就吓得赶快逃走,因为她怕没交车费被人抓起来。
Néméírut nínye enkíteng tenéning engárri nalotú. Kédeenyári tenélang enkóítói. Kéyíólo ajó étáláá iropiyianí enyéna te lulúng’ata.
可是水牛听到车来一点儿都不急。她不慌不忙地过马路,因为她知道她已经把她自己那份交了。