下载 PDF
返回故事列表

Abaana be iula 蜡做的孩子

作者 Southern African Folktale

插图 Wiehan de Jager

译文 Catherine Were

语言 旺加语

级别 2级

将整故事念出来 本故事尚未有语音版。


Khale lialikho litaala elala eliabandu bali nibamwenya mubusangafu.

很久很久以前,有一家人快乐地生活在一起。


Shibakhupanangakho tawe. Bakhonyanga abebusi babu hango nende mumukunda.

孩子们从来不打架,还帮助爸爸妈妈做家务,干农活。


Ne shibafuchirirungwa okhusuta hambi no muliro tawe.

但是他们不能靠近火焰。


Bakholanga mirimo chiabu chiosi mushiro. Okhubera bali nibalongwa okhurula khu iula!

没办法,他们只能在晚上工作,因为他们都是用蜡做的!


Ne mulala khu basiani yekomba okhutsia okhwora omubasu.

但是其中一个男孩非常想出门,他想走到太阳底下看看。


Inyanga ndala, yekomba muno muno okhukhola ario. Abasiani babu nibamukaya.

有一天,这种渴望太强烈了。虽然他的兄弟们警告过他……


Ne bachelewa! Yasalulukha mumubasu.

但是太晚了!他在太阳底下融化了。


Abaana be iula baberera muno muno, olwabalola owashiabwe nasalulukha mulimba.

其他蜡做的孩子看到他们的兄弟融化消失了,非常伤心。


Nibakasia liparo. Nibalonga liyoni okhurula khu iula yali niyisalulushe.

但是他们想出了一个好主意:他们把熔化的蜡块捏成了一只鸟。


Nibabukula omusiani wabu weliyoni, nibamuira khu shikulu eshirambi.

他们把变成鸟的兄弟带到了一座高山上。


Ne olwa elimba liarula, napurukha hekulu niyemba mubulafu bwe itsuli.

太阳升起来了,他迎着晨光唱着歌,飞走了。


作者: Southern African Folktale
插图: Wiehan de Jager
译文: Catherine Were
语言: 旺加语
级别: 2级
出处: 原文来自非洲故事书Children of wax
共享创意授权条款
本着作系采用共享创意 署名 3.0 未本地化版本授权条款授权。
选项
返回故事列表 下载 PDF