Inyinga ndala, Eshituyu
shiali nishichendanga
khumwalo.
有一天,兔子在河边散步。
Ifubu yosi yali awo,
niichendanga ne
niyayanga obunyasi.
河马也在那儿,一边闲逛,一边找些美味的野草来吃。
Ifubu siyali niimanyire
mbu Eshituyu shiosi
shiriwo tawe na
khulwokhukorwa,
niyitsukhanira niisenere
eshirenje shie Shituyu.
Eshituyu shiakhupa
oluungu nishianza
okhwayulila ifubu, “Ewe
Ifubu, sololanga mbu
usenanga eshirenje
shianje tawe?”
河马没有看见兔子,她不小心踩到了兔子的脚。兔子尖叫了一声,朝着河马大喊:“该死的河马!没看到你踩到我的脚了吗?”
Ifubu yasaba eshituyu
eshileshero, “Eshituyu,
ndeshera omwitsa
wanje.
Sembere nekhulutsi
tawe.
Nochama ndeshera.”
Eshituyu sishiaulira
tawe ne shiatsirira
okhupila ifubu oluungu,
“Usenere nende
lichomo.
河马赶紧给兔子道歉:“真不好意思,我的朋友!我没看见你!请原谅我!”兔子哪里会听河马的解释,他气极了,朝着河马大吼:“你肯定是故意的!总有一天你会受到惩罚!”
Eshituyu shiatsia neshikhaba omuliro nishikubolela, “Tsia
osambe Ifubu niilarula erwanyi okhwaya. Lisenere.” Omuliro
nikumubolera, “Obubi bubulao Eshituyu omwitsa wanje.
兔子找到了火,他对火说:“趁河马从水里出来吃草的时候,朝她放一把火。她竟敢踩我的脚。”火回答说:“没问题,我的朋友!我这就按你说的做。”
Olundi ifubu yali
niyayanga ale nende
omwalo na
“Wuush!”Omuliro
kwarulira nikuchaka
okhusamba amoya ke
Ifubu.
过了一会儿,河马正在离河岸很远的地方吃草。呼的一声,火突然烧起来了,烧到了河马的身上。
Ifubu yanza okhulira
niirushira mumwalo.
Obwoya bwayo bwosi
bwali nibuyiire.
Ifubi yatsiririra okhulira,
“Obwoya bwanje bwosi
buyirire mu muliro.
Osambire obwoya
bwanje bwosi.
Obwoya bwanje bwosi
butsire.
Obwoya bwanje bulayi.”
河马尖叫着,赶紧跑向河边,但是她的毛发已经全部烧毁了。河马伤心地说:“我的毛都被火烧掉了!你烧了我的毛!它们全都不见了!我美丽的毛!”
Eshio ne shifune shichira ifubu sitsitsanga ale nende omwalo
tawe, khulwa oburi bwokhusambwa nende omuliro.
Eshimuna shiasangala sana olwa ifubu yayia nende omuliro,
兔子终于报了仇,他高兴坏了;直到现在,河马也不敢离河岸太远,因为她害怕又要被火烧。