Tindi weding’a nakushakama nankaka yindi wamubanda.
丁吉和奶奶住在一起。
Weding’a nakuhemba ang’ombi na nkaka yindi.
丁吉以前常常和奶奶一起照看奶牛。
Ifuku dimu mashidika enzili.
有一天,村里来了士兵。
Asendeli ang’ombi nakuya nawu.
他们把奶牛带走了。
Tingi na nkaka yindi wamubanda atemukili nakuswama.
丁吉和奶奶逃离了村庄,躲了起来。
Aswamini mumpata kushika niwufuku.
他们白天躲在树丛里。
Mashidika afuntili cheng’i.
士兵们又回来了。
Nkaka wamubanda waswekeli Tingi mumafu.
奶奶把丁吉藏在树叶底下。
Mushidika wumu wamudatili namwendu, ilang’a wamweneni hohu.
有个士兵踩到了丁吉藏身的树叶,但是丁吉没有吱声。
Chikwawundili, Tingi na nkaka yindi wamubanda afumini
丁吉和奶奶直到安全了才走出来。
Abalakatili kwitala lufuchi-lufuchi.
他们悄悄地爬回家。