Andiswa apwile nakutala vanyike vamalunga vapwile nakwasa ngunja yakumahinji. Asakile kachi aheme navo. Ahulishile mukakunangula ngunja nge nahase kulilongesela hamwe navo.
安迪斯瓦喜欢看男孩子们踢足球,她多么希望自己也能加入他们啊!她跑去问教练,自己能不能跟男孩们一起训练。
Mukakunangula ngunja ahakile mavoko enyi hambunda nakuhanjika ngwenyi, “Hano hashikola, malunga kaha vakhiko vetavisa kwasa ngunja yakumahinji.”
教练两手叉着腰,摇了摇头说:“在这个学校,只有男孩们能踢足球。”
Vaze vanyike vamalunga vamulwezele kuya nakwasa ngunja yakumavoko. Vahanjikile ngwavo ngunja yakumahinji yapwa yamalunga, shina yakumavoko ikhiko yamaphwevo. Andiswa kasuulukile nachoko.
男孩们让安迪斯瓦去玩投球。他们觉得,女孩们应该玩儿投球,足球是男孩们的运动。安迪斯瓦很沮丧。
Lyacheleko, shikola yapwilenga nakulipecha chachinene changunja yakumahinji. Mukakunangula ngunja alizakaminyine mwomwo muthu wenyi wakwijiva chikuma ngunja apwile nakukola kaha kahashile kuhemako.
第二天,学校里要举行一场盛大的足球比赛。教练有点儿担心,因为队里最棒的球员生病了,没法上场。
Andiswa athuchililile kuli mukakunangula ngunja nakumulembelela amwitavile kwasa ngunja. Oloze mukakunangula ngunja kejivile vyakulingako. Kutwala muze etavilile Andiswa kuhema ize ngunja yakumahinji.
安迪斯瓦跑到教练那里,求他让自己替补上场。教练犹豫不决,最后他决定让安迪斯瓦试一试。
Ngunja ize yapwile yayikalu. Kuheta halwola lwakunoka nava vengishile vauchi.
比赛很激烈,半场结束后,两队都没有进球。
Kuheta muchihanda chamuchivali, umwe wavaze vanyike vamalunga ahanyine ngunja kuli Andiswa. Andiswa athuchile nayo lumbushi kuheta kujiphanda jangolo. Ashile ize ngunja nakwingisa.
比赛的下半场,一个男孩把球传给安迪斯瓦,安迪斯瓦飞快地朝球门跑去,用力一踢,球进了!
Lizavu lyawahililile. Kufuma vene lize likumbi, vanyike vamapwevo navakhiko vavetavishile kwasanga ngunja yamahinji haze hashikola.
人群沸腾了!从那天开始,女孩们也可以在学校踢足球了。