Tingis gyveno su savo močiute.
丁吉和奶奶住在一起。
Jis kartu su ja prižiūrėjo karves.
丁吉以前常常和奶奶一起照看奶牛。
Vieną dieną atėjo kareiviai.
有一天,村里来了士兵。
Tingis su močiute pabėgo ir pasislėpė.
丁吉和奶奶逃离了村庄,躲了起来。
Jie slėpėsi krūmuose iki nakties.
他们白天躲在树丛里。
Tuomet kareiviai sugrįžo.
士兵们又回来了。
Močiutė ir Tingis pasislėpė po lapais.
奶奶把丁吉藏在树叶底下。
Vienas kareivis užlipo tiesiai ant jo, bet jis išliko tylus.
有个士兵踩到了丁吉藏身的树叶,但是丁吉没有吱声。
Kai buvo saugu, Tingis ir jo močiutė išlindo iš slėptuvės.
丁吉和奶奶直到安全了才走出来。
Jie sėlino namo labai tyliai.
他们悄悄地爬回家。