下载 PDF
返回故事列表

Bana ba bulota 蜡做的孩子

作者 Southern African Folktale

插图 Wiehan de Jager

译文 Christabel Songiso, Akombelwa Muyangana

语言 洛齐语(赞比亚)

级别 2级

将整故事念出来 本故事尚未有语音版。


Kale kale koo, nekunani lubasi lone lupila mwa tabo.

很久很久以前,有一家人快乐地生活在一起。


Nebasa lwanangi. Nebatusanga bashemi babona kwa ndu ni kwa masimu.

孩子们从来不打架,还帮助爸爸妈妈做家务,干农活。


Kono nebasa lumelezwi kusutelela fakaufi ni mulilo.

但是他们不能靠近火焰。


Nebanani kubelekanga misebezi yabona kaufela ka nako ya busihu kakuli nabapangilwe fa bulota.

没办法,他们只能在晚上工作,因为他们都是用蜡做的!


Kono yomuñwi kwa bashimani na nyolezwi kuya mwa lizazi.

但是其中一个男孩非常想出门,他想走到太阳底下看看。


Zazi leliñwi linyolwa lahae selitoba lelituna hahulu. Mizwale bahae bamufa mamela…

有一天,这种渴望太强烈了。虽然他的兄弟们警告过他……


Kono nesekuliyehile! Hashengunukela mwa lizazi lenelicisa.

但是太晚了!他在太阳底下融化了。


Bana ba bulota nebaswabile hahulu kubona muhabo bona inge ashengunuka cwalo.

其他蜡做的孩子看到他们的兄弟融化消失了,非常伤心。


Kono baba ni mulelo. Babupa nyunywani fa sikoto sa bulota bone bushengunukile boo.

但是他们想出了一个好主意:他们把熔化的蜡块捏成了一只鸟。


Baisa munyenaabona wa nyunywani fa lilundu leli pahami luli.

他们把变成鸟的兄弟带到了一座高山上。


Lizazi haselipazuzi, afufa inge aopela mwa liseli la kakusasani.

太阳升起来了,他迎着晨光唱着歌,飞走了。


作者: Southern African Folktale
插图: Wiehan de Jager
译文: Christabel Songiso, Akombelwa Muyangana
语言: 洛齐语(赞比亚)
级别: 2级
出处: 原文来自非洲故事书Children of wax
共享创意授权条款
本着作系采用共享创意 署名 3.0 未本地化版本授权条款授权。
选项
返回故事列表 下载 PDF