Kwa kere munonagona gomukadona ga hovere kumona sihwi sa hana divilisa sinano sokoure.
有个女孩最先发现了远处有个奇怪的身影。
Sihwi esi eyi sina kuhenya popepi, age ta mono asi nani mukadi ga kere nomarutu gavali ogu ga kulisire unene.
那个身影越靠越近,她看清楚了,那是一个快生孩子的妇女。
Woma nye noupenda, mukadonagona ta henyene pepi nomukadi ogu. “Ose twa hepa ku kara nendi,” vantu womukadonagona yimo va tokwere. “Ose ngatu kara nendi yimo tupu nokupakera mbili munendi sinka.”
Mukeke kwa kere ana siki.
“Kondja!” “Reta nonguho!”
“Mema!” “Waaaaahhh!!!
孩子很快就要降生了。“用力啊!”“快拿毯子来!”“水!”“再用点力!”
Nye apa va mwene mukeke, nkenye gumwe kwa vatukire valipore ko nokuvapwaga. “Sindongi?!”
当他们看到孩子时,所有人都吓了一跳,“一头驴?”
Nkenye gumwe kwa retere po nompata. “Ose kuna uyunga asi ngatu kara nazina ntani nokupakare sinka mukeke, ntani eyi yiyo ngatu rugana,” vamwe yimo vauyungire. “Nye eyi nga yi tu retera ehudi lyedona!” yimo va tente vakwawo.
Ano mukadi ogu simpe kwa ka kere gelike hena. Age kwalipulire eyi navhura kurugana kuhamena munona ogu goyitetu. Age kwalipulire eyi navhura kulirugana mwene.
妇女发现自己又孤零零一人了。她不知道该拿这个奇怪的孩子怎么办,她也不知道自己该怎么办。
Nye mouhura ga yitambwire ko asi age kwa kere munwendi ntani age kwa kere zinya.
最后,她决定接受这个孩子,做他的妈妈。
Pwangesi, ngano asi munona ogu kwa hulire poopena, moununu, ngano nayinye mopeke yina kara. Nye munona goSidongi kwa kulire dogoro nokuvhura si kugwaneka momugongo gozina. Nampili ngapi ga vhulire kuhetekera ko, kapi ga vhulire kulikida ukaro wosinauntu. Onane vendi nkenye apa kwa kere neroroko ntani nelimbiliro. Poyiruwo yimwe ngava mu pe a rugane yirugana yiwapera yikorama.
Epiyagano nehandu kwa ligwederere monda zoSindongi. Asi kapi tarugana eyi ntani kapi tarugane yina. Kapi ta vhuru ku kara ngesi ntani kapi ta vhuru ku kara ngosina. Age kwa handukire sili unene asi, ezuva limwe, age nga sangera ozina pevhu.
Sindongi kwa lifire nomuga. Age kwa tamekere kuduka a ze ure ntani kwa dukire unene moomu ga vhulira.
驴孩子羞愧极了,他逃跑了,跑得越远越好。
Siruwo esi ga ka hagekere kuduka, kwa kere masiku, ntani Sindongi kwa kere ana zumbana. “Oooohwhw Oooohwhw?” Ta wowotere momundema. Sikumozwi ta si mutengwire. Age kwa livhunya-vhunyine mwene ngombara zina zinzi, ta pwire monompofu ntani nompofu domaudigu.
Sindongi kwa hasumuka ta mono muswamane ga hana divilisa ana munungurukire. Age ta tarurura momenho gomuswamane ogu ntani ta tameke ku kara nelizuvho lyehuguvaro.
驴孩子醒了,他发现有个老人低头盯着他。他看着老人的眼睛,感觉到了一丝希望。
Sindongi yipo ga zire a ka tunge nomuswamane, ogu ga ka murongere nompito dononzi dokuvhura kuparuka. Sindongi nga purakena nokulironga, ntani muswamane nage ngosikwawo. Awo ngava livatere-vatere, ntani owo ngava zoro kumwe.
Ngurangura zimwe, muswamane kwa pulire Sindongi simudamune dogoro keguro lyondundu.
一天早上,老人让驴孩子带他到山顶。
Keguru lyondundu mokatji komaremo navenye tava pwire monompofu. Sindongi ta roto asi onane vendi tava vere ntani kuna kumuzigida. Ntani apa ga hasumukire…
他们登上山顶,环绕在云雾中,睡着了。驴孩子梦到他的妈妈生病了,正在呼唤他,然后他就醒了……
… maremo gana dongonoka yimo tupu kumwe namukwawo zendi, muswamane gokukurupa.
……云雾消失了,他的朋友——那个老人——也消失了。
Sindongi mouhura ga divire asi yisinke yokurugana.
驴孩子终于知道要做什么了。
Sindongi ga ka gwene ozina, velike ntani vana kara meliro lyamunawo gokuzumbana. Tava litara vene-navene siruwo sosire. Ntani nye validingilire mawoko unene.