ǀAmnǀui, ǃaohnǃang koh gea jan.
很久很久以前,有一家人快乐地生活在一起。
Siǃa koh ǀoa ǁ’an khoe. Te hui siǃa nǃauasi ko ǃaoh kota tzi.
孩子们从来不打架,还帮助爸爸妈妈做家务,干农活。
Te siǃa koh ǃoa siǃa ǀ’aesi ǁ’a siǃa nǁau to’oma da’a.
但是他们不能靠近火焰。
Siǃa koh ǂ’aun du siǃa ǁkoa waqnsi ko gǀu. Khama siǃa koh du ǀxoa siǃa ǀ’aesi ko thobo!
没办法,他们只能在晚上工作,因为他们都是用蜡做的!
Te ǁ’a ǃarikxaomh sa ǁ’a ha nǀui koh kaice taqra ǀamtzi ku nǀanga.
但是其中一个男孩非常想出门,他想走到太阳底下看看。
ǁ’ae nǀui okaa ǁ’a oosia sin ku u te ha ǃosin nǂai ǀxuri ha.
有一天,这种渴望太强烈了。虽然他的兄弟们警告过他……
Te tia ǁ’ae ǂaun! Te ǀam kohre ha.
但是太晚了!他在太阳底下融化了。
Thobo da’abiamh ǃka sih ǀoa nǀang ka siǃa se tca siǃa tshima o kohrea ǀam.
其他蜡做的孩子看到他们的兄弟融化消失了,非常伤心。
Xabe siǃa du ǂ’ang. Siǃa dua thoboa kohre ka ǀ’ae ko tzama.
但是他们想出了一个好主意:他们把熔化的蜡块捏成了一只鸟。
Siǃa tani ua siǃa tshia toa o tzama ko nǃohmǃo.
他们把变成鸟的兄弟带到了一座高山上。
Tca ǀam ku o gǀaia, ha koh nǃohm u te ge’ea nǃom ǁ’hasi.
太阳升起来了,他迎着晨光唱着歌,飞走了。