下载 PDF
返回故事列表

Baana Babupula 蜡做的孩子

作者 Southern African Folktale

插图 Wiehan de Jager

译文 Ruth Kapamba, Mwitila Ntabo

语言 卡昂多语

级别 2级

将整故事念出来 本故事尚未有语音版。


Kala kene, kwajinga kisemi kimo kyaikajilenga bingi na lusekelo.

很久很久以前,有一家人快乐地生活在一起。


Abe bantu kechi balwanga ne. Bakwashishenga bansemi yabo pa nzubo ne kumajimi.

孩子们从来不打架,还帮助爸爸妈妈做家务,干农活。


Pano mino kechi bebaswishishe kuya pabwipi na mujilo ne.

但是他们不能靠近火焰。


Baingijilenga nkito yabo yonse kimye kya bufuku mambo babumbilwe na bupula.

没办法,他们只能在晚上工作,因为他们都是用蜡做的!


Bino nsongwalume umo wakebeshenga bingi kuya mumute.

但是其中一个男孩非常想出门,他想走到太阳底下看看。


Juuba jimo, lusako lwanji lwakoselako. Bakolojanji babalume baesekele kumukanya…

有一天,这种渴望太强烈了。虽然他的兄弟们警告过他……


Bino babanjile kumukanya! Wasungulukile namute.

但是太晚了!他在太阳底下融化了。


Bano baana babupula baumvwine bingi kutama pa kumona mulongo wabo wasunguluka.

其他蜡做的孩子看到他们的兄弟融化消失了,非常伤心。


Balangulukilepo maana akubumba abwa bupula bwasungulukile mukañonyi.

但是他们想出了一个好主意:他们把熔化的蜡块捏成了一只鸟。


Basendele nkasabo kañonyi ne kumutwala kumutumba.

他们把变成鸟的兄弟带到了一座高山上。


Mute pakusama, aye watumbukile akwe saka enda nakwimba.

太阳升起来了,他迎着晨光唱着歌,飞走了。


作者: Southern African Folktale
插图: Wiehan de Jager
译文: Ruth Kapamba, Mwitila Ntabo
语言: 卡昂多语
级别: 2级
出处: 原文来自非洲故事书Children of wax
共享创意授权条款
本着作系采用共享创意 署名 3.0 未本地化版本授权条款授权。
选项
返回故事列表 下载 PDF