Andiswa watambilenga bansongwalume saka bateya mpila ya kumaulu. Walangulukilenga inge kyakonsheka kutwelamo nekuteya nabo mpila. Walombele luusa amba inge kyakonsheshe kumuswisha kuteya nabo.
安迪斯瓦喜欢看男孩子们踢足球,她多么希望自己也能加入他们啊!她跑去问教练,自己能不能跟男孩们一起训练。
Ntangi wakwachile maboko mumusana. Wamwambijile amba, “Pauno sukuulu baswishatu kuteya mpila ke banyike babalume kwapwa.”
教练两手叉着腰,摇了摇头说:“在这个学校,只有男孩们能踢足球。”
Banyike babalume bamubujile kuya nakuteya mpila yakumaboko. Bamubujile amba mpila yakumaboko yoya banyike babakazhi kabiji mpila ya kumaulu ya banyike babalume kwapwa. Andiswa wazhingijile bingi.
男孩们让安迪斯瓦去玩投球。他们觉得,女孩们应该玩儿投球,足球是男孩们的运动。安迪斯瓦很沮丧。
Juuba jalondejilepo, sukuulu yajinga nampila ikatampe. Bantangi batangijilanga kipanyi kyampila baumvwine bingi moyo mambo nkaizhi wabo mwine wabelele kabiji kechi wakonsheshe kuteyane.
第二天,学校里要举行一场盛大的足球比赛。教练有点儿担心,因为队里最棒的球员生病了,没法上场。
Andiswa wanyemejile kubantangi batangijilenga kipanyi kya mpila ya kumaulu nekwibapopwela amba bamutwezhemo. Nanchi baswishishe amba Andiswa atwelemo ne kuteya na kipanyi.
安迪斯瓦跑到教练那里,求他让自己替补上场。教练犹豫不决,最后他决定让安迪斯瓦试一试。
Mpila yakosele. Kafwako batwezhezhepo golone kufikatu nepakachi kakimye kyobebapele kuteya mpila.
比赛很激烈,半场结束后,两队都没有进球。
Pa kimye kyobabwelelemo jabubiji nsongwalume wamupanchijile mpila Andiswa. Wanyemene lubilo lwine nekuya kukipanda. Andiswa wapanchile mpila ne kutwezha.
比赛的下半场,一个男孩把球传给安迪斯瓦,安迪斯瓦飞快地朝球门跑去,用力一踢,球进了!
Bantu bonse baumvwine bulongo. Kufumatu pajonkaja juuba, bansongwakazhi bebaswishishenga kuteya mpila yakumaulu pasukuulu.
人群沸腾了!从那天开始,女孩们也可以在学校踢足球了。