下载 PDF
返回故事列表

Nozibele nozondjise ndatu 诺孜贝儿和三根头发

作者 Tessa Welch

插图 Wiehan de Jager

译文 Angelika Tjoutuku & Asnath Mundjindjiri

语言 赫雷罗语

级别 3级

将整故事念出来

播放速度

自动念故事


Rukuru tjinene, ovasukona vetatu va ire okukatyora.

很久很久以前,有三个女孩,她们一起外出找柴火。


Oko kwa ri noupyu tjinene nu ovo arire tji va i konḓonḓu okukayova. Ovo va nyanda nu ave ṱumbu nokuyova momeva.

天很热,她们跳下河游了个泳。她们一边游泳,一边嬉戏,溅出很多水花。


Tjimanga, ovo va kamuna kutja eyuva ra toko. Ovo va purukutire okuyaruka kotjirongo.

突然,她们意识到天已经很晚了,匆匆忙忙赶回村子。


Tji mave yendere onganda, Nozibele otje riṱuna kosengo. Eye wa zembire oundjendje we! “Arikana indjee tu yaruke pamwe!” eye we rihekere komapanga we. Nungwari omapanga we ya tjere kwa toko.

当她们快到家的时候,诺孜贝儿摸了摸她的脖子:她把项链落在了外面。于是她请求她的朋友们:“和我一起回去找找吧!”但她的朋友们都说太晚了。


Okutja Nozibele otja yarukire erike konḓonḓu. Eye wa kamuna imbwi oundjendje we nu a hakahana okuyaruka konganda. Neye arire tja pandjara monḓorera.

诺孜贝儿一个人回到河边,一找到了项链,就赶忙回家,但天太黑了,她迷路了。


Kokure ngwina a munu ondjerera ndji ri mondjuwo. Eye wa tupuka tjinene okuyenda ngo na kakongora komuvero.

她远远地看见有个小木屋,木屋里有一丝光亮。她跑到木屋门口,敲了敲门。


Eye wa kuminwe tjinene, ombwa tji ya paturura omuvero nu ai tja, “Mo vanga tjike?” “Ami mba pandjara nu me hepa oruveze pu me rara,” Nozibele wa ziri. “Hita, poo me ku rumata!” ombwa ya tena. Nozibele arire tja hiti.

诺孜贝儿吃了一惊,开门的是一只会说话的狗:“你来干嘛?”诺孜贝儿说:“我迷路了,我要找个地方睡觉。”狗回答说:“进来吧,不然我就咬你!”然后诺孜贝儿就进了屋。


Ombwa arire tji ya tja, “Ndji terekera ovikurya!” “Tjiri ami hi ya rora okuzikira ombwa,” eye wa zirire. “Tereka, poo me ku rumata!” ombwa ya tjere. Okutja Nozibele a terekere ombwa ovikurya.

狗说:“给我做饭!”诺孜贝儿回答说:“但我从来没有给狗做过饭。”狗说:“快做饭,不然我就咬你。”诺孜贝儿没办法,只能给狗做了一些吃的。


Kuzamba ombwa ya tjere, “Yara ombete yandje!” Nozibele wa zirire, “Ami hi ya rora okuyarera ombwa ombete.” “Yara ombete, poo me ku rumata!” ombwa ya tjere. Nozibele arire tja yara indji ombete.

狗说:“给我铺床!”诺孜贝儿回答说:“但我从来没有给狗铺过床。”狗说:“快铺床,不然我就咬你。”诺孜贝儿没办法,只能给狗铺了床。


Eyuva arihe eye aa ziki, aa kombo nokukohera ombwa. Okutja eyuva rimwe ombwa ya tjere, “Nozibele, ndino ami me karyangera omapanga wandje. Komba ondjuwo, zika ovikurya nu koha oviṋa vyandje ngunda ambi hi ya kotoka.”

诺孜贝儿每天都要给狗做饭,打扫屋子,洗衣服。有一天,狗说:“诺孜贝儿,我今天要出门见朋友。在我回来之前,你要打扫好屋子,做好饭,洗好衣服。”


Tjimanga ombwa tji ya za po, Nozibele we ripora ozondjise ndatu motjiuru. Ondjise imwe wa twa kehi yombete, imwe wa twa kongotwe yomuvero nu yarwe a katwa motjunda. Tjazumba a tupuka hakahana pa yandera okuyaruka konganda.

狗一走,诺孜贝儿就从头上拔了三根头发下来。她把一根头发放在床下,一根放在门背后,还有一根放在篱笆上。然后诺孜贝儿用尽全力跑回了家。


Ombwa tji ya kotoka, ya pahere Nozibele, “Nozibele u ri pi?” oyo ya ravaera tjinene. “Owami ngwi, kehi yombete,” ondjise ondenga ya tjere. “Owami ngwi, kongotwe yomuvero,” ondjise oitjavari ya tjere. “Owami ngwi, motjunda,” ondjise oitjatatu ya tjere.

当狗回到家的时候,它开始找诺孜贝儿:“诺孜贝儿,你在哪里?”第一根头发说:“我在这儿,在床底下。”第二根头发说:“我在这儿,在门背后。”第三根头发说:“我在这儿,在篱笆上。”


Ombwa ya tjivirwe kutja Nozibele we i tjiti ovineya. Oyo otji ya tupuka nu ai tupuka okuyenda kotjirongo. Nungwari tjandje imba ovaṱena va Nozibele mave i undjire mbo noviti ovinene. Ombwa arire tji ya tanauka okuyaruka nu kai na pu ya kamunika rukwao.

狗明白了诺孜贝儿耍的花招。它一路跑到诺孜贝儿的村庄,但是诺孜贝儿的兄弟们正拿着棍子等着它呢!狗见状不妙,赶紧跑开了,从此再也没人见过它。


作者: Tessa Welch
插图: Wiehan de Jager
译文: Angelika Tjoutuku & Asnath Mundjindjiri
语言: 赫雷罗语
级别: 3级
出处: 原文来自非洲故事书Nozibele and the three hairs
共享创意授权条款
本着作系采用共享创意 署名 3.0 未本地化版本授权条款授权。
选项
返回故事列表 下载 PDF