下载 PDF
返回故事列表

Amatoke A’baba 奶奶的香蕉

作者 Ursula Nafula

插图 Catherine Groenewald

译文 Dennis Ogaro Ondieki

语言 古西语

级别 4级

将整故事念出来 本故事尚未有语音版。


Omogondo o’baba nigo orenge kororekana buya – nigo obwate amaemba, obori, n’emiogo. Korende ekiya ase bionsi pi biria barengeoo namataoke Nonya baba obwate abana abange, nigo namanyete buna ninche anchete ase abachokoro baye bonsi. Nigo anarete kondangeria gochia mwaye. Naende ontebia obobisi bwaye bokeboke. Nonya nigo obobisi obomo mbore atatagete gontebia: nabwo mboria bwa’se arenge gotoberia amatoke aye.

奶奶有一座美丽的大花园,里面种满了高粱,杂谷和木薯,但里面最棒的是香蕉。奶奶虽然有很多孙子孙女,但我心里知道她最喜欢我。她常常邀请我去她家,告诉我一些小秘密。但是有一个秘密,她从来没有告诉我,那就是她催熟香蕉的办法。


Rituko erimo inkarora egekabu ki’amakendo kebekire ase omogaso isiko mwa’baba. Ekero namoboretie buna negiaki, richibu nanyorete ndiria buna: “Ekio negekabu kiane kiogokorera ebikone” Ensemo y’egekabu keria amagoma y’eritoke narengeoo anarete gonchoreria kera rituko. Inkarengereeria inkamanya komoboria, “Amagoma aya nayaki?” Richibu naende nanyorete ndiria buna, “Aya na amagoma ane y’ogokorera ebikone.”

有一天,我看到奶奶在门外放了一个巨大的麦秆编成的篮子。我问奶奶这是做什么的,奶奶却只说:“这是我的神秘篮子。”篮子旁边放了几片香蕉叶子,奶奶把叶子来回翻动。我很好奇,问奶奶:“这些叶子是做什么的?”奶奶却只说:“这是我的神秘叶子。”


Inkagoka rende korigereria magokoro, amagoma aria amo n’egekabu keria ki’amakendo. Korende baba agantoma ing’ende komokorera egasi gete. “Gaki, baba tiga indore buna okorosia…” “Tiga konyogerera omwana oyo, kora buna ogotebigwa,” agantebia kare buna oyobeete. Inkaminyoka ebirundo ebinene gochia gokora egiatagete.

我好奇地看着奶奶,香蕉,香蕉叶子还有那个巨大的麦秆编成的篮子。但奶奶却把我打发到妈妈那儿跑腿。我求奶奶:“让我留下来看一看吧!”奶奶却坚持说:“别固执了,按我说的去做。”我只好跑开了。


Ekero nairanete, inkanyora baba gainkaransete isiko riaye korende gekabu keria amd n’amagoma aria tibiarengeoo . “Baba ing’ai kwaira egekabu keria, ing’ai amagoma aria are, naende ing’ai…” Richibu nanyorete ndiria buna, “Noo bionsi bire ase ane yogokerera ebikone” Inkaigwa bobe sana.

当我回来的时候,奶奶正坐在外面休息,但是篮子和香蕉都不见了!我问奶奶:“篮子去哪儿了?香蕉去哪儿了?还有那些……”奶奶却说:“它们都在一个神秘的地方。”我太沮丧了!


Amatuko abere agaeta, na baba agantoma inchie komwoyeria akanyimbo kaye agatereire korwa enyomba yaye y’okorara. Yaani buna nasoete nyomba iga, inkaigwa rimisu ri’amatoke amatubo. Ase erumu eria yaime, noo egekabu keria ki’ababa kiogokerera ebikone biaye kiarengegetubire buya n’oborangeti obonene obogotu. Inkaimokereria oborangeti boria igoro ake igo nagotiokerera rimisu riria rigiya.

过了两天,奶奶让我从她的卧室拿拐杖给她。我一打开门,就闻到了熟香蕉的味道。原来奶奶的神秘篮子就放在卧室里!它上面盖了一条旧毯子,我掀起毯子,使劲地闻着那香味。


Eriogi ria’baba rigantaborora ekero andangeretie, “Ninki ogokora imabwo? Kora bwango ondetere enyimbo yane.” Inkairana bwango nenyimbo yaye. “Ninki ogosekere?” akamboria. Okoboria gokagera inkainyora buna nigo naichanete ase okomanya koria ase abisete amatoke.

奶奶喊我的时候,我吓了一跳:“你在做什么?快把我的拐杖拿来。”我赶紧把拐杖拿出去给奶奶。奶奶看着我,问:“你在笑什么?”我这才意识到,我还在因为发现了这个神奇的秘密窃笑着。


Rituko rikobwatia ekero baba achete minto gokwania mama, inkaminyoka gochia nyomba mwaye korigereria amatoke aria naende. Inkanyore egesabo ekemo konyora giatobire. Intatabora ritoke erimo nakobisa eyanga yane ime. Inkakuneka egekabu keria naende nagosoka. Ingaeta isuku nyuma yenyomba eria inkariria. Nigo riarenge gwansa sana, ase obogima bwane konyora tindaria itoke rigwansa igo.

第二天,奶奶来看我妈妈,我又跑到奶奶家去偷看那些熟香蕉。有一把香蕉已经非常熟了。我采了一根香蕉,把它藏在我的裙子里。我小心地盖好篮子,跑到房子后面,偷偷地把香蕉吃了:这是我吃过的最美味的香蕉!


Rituko riria riarenge kobwatia, baba noo arenge mogondo oye akwaa ching’eni. Inkechobanesia na korigereria amatoke aria. Bono konyo ange onsi atobire. Ingasinywa gotiga kobogoria make, ingatabora amatoke ane. Ingasonsogoria ng’oora gochia ase omorangu, inkaigwa baba kagokora isiko. Inkanyara tu kobisa amatike aria eyanga yane ime nakomoetania gochia isiko.

第二天,我趁奶奶在花园里摘蔬菜的时候,偷偷跑进房间,去看那些香蕉,香蕉差不多全都熟了。我禁不住诱惑,拿了四根香蕉。我踮起脚离开房间,听到奶奶在咳嗽。我把香蕉藏在裙子下面,若无其事地走开了。


Rituko riarenge kobwatia nigo riarenge rituko riechiro. Nigo baba arenge koira amatike aye echiro koonia. Tichieti koayerera kogenda mwaye ituko erio. Korende tinyareti komoina ngaki tambe.

第二天是奶奶赶集的日子。奶奶很早就醒来了,她把成熟的香蕉和木薯运到集市上去卖。我那天没有急着去看她,但我知道,我不可能永远躲着奶奶。


Emarogoba eyio ekero narangeretiwe na mama, tata na magokoro, inkamanya ninki bandangereria. Obotuko obwo ekero naraire, inkamanya tinkoirorera koiba naende, ebe korwa ase magokoro gose onde bwensi.

那天傍晚,我被爸爸、妈妈和奶奶叫过去。我知道他们为什么找我。那天晚上,当我上床睡觉的时候,我知道我再也不会偷东西了,不偷奶奶的,不偷爸妈的,不从任何人那里偷东西。


作者: Ursula Nafula
插图: Catherine Groenewald
译文: Dennis Ogaro Ondieki
语言: 古西语
级别: 4级
出处: 原文来自非洲故事书Grandma's bananas
共享创意授权条款
本着作系采用共享创意 署名 3.0 未本地化版本授权条款授权。
读多啲4级故事:
选项
返回故事列表 下载 PDF