下载 PDF
返回故事列表

Punition 惩罚

作者 Adelheid Marie Bwire

插图 Melany Pietersen

译文 Suzanne Alban, Translators without Borders

配音 Monique Bournot-Trites

语言 法语

级别 2级

将整故事念出来

播放速度

自动念故事


Un jour, Maman a ramassé beaucoup de fruits.

有一天,妈妈买了很多水果。


Nous lui demandons : « Pouvons-nous manger des fruits ? » Maman répond : « Nous les mangerons ce soir. »

我们都问她:“什么时候可以吃水果?”妈妈说:“等今天晚上再吃。”


Mon frère Rahim est glouton. Il goûte tous les fruits. Il en mange beaucoup.

我哥哥拉希姆很贪吃,所有的水果都想尝尝。结果他吃了很多。


« Regarde ce qu’a fait Rahim ! », crie mon petit frère. Et moi, je dis : « Rahim est méchant et égoïste. »

弟弟叫着说:“看看拉希姆做了什么!”。我跟着说:“拉希姆很调皮很自私。”


Maman est fâchée contre Rahim.

妈妈对拉希姆很生气。


Nous aussi, nous sommes fâchés contre Rahim. Mais Rahim ne regrette rien.

我们也对拉希姆很生气。可是拉希姆并不感到惭愧。


« Tu ne vas pas punir Rahim ? », demande Petit Frère.

小弟弟问:“拉希姆不是该罚了吗?”


« Rahim », prévient maman, « tu le regretteras bientôt. »

妈妈警告说:“拉希姆,你很快就会后悔的。”


Rahim ne se sent pas bien.

不久,拉希姆果然开始感到恶心起来。


Il gémit: « J’ai mal au ventre ! »

拉希姆小声说:“我肚子很疼。”


Maman savait que cela arriverait. Ce sont les fruits qui punissent Rahim !

妈妈早料到会发生这样的事情。拉希姆受到了水果的惩罚!


Plus tard, Rahim vient s’excuser et promet : « Je ne serai plus jamais aussi glouton. » Et nous, nous le croyons.

后来,拉希姆跟我们道歉说:“以后我再也不会贪吃了。”而我们这次都相信他!


作者: Adelheid Marie Bwire
插图: Melany Pietersen
译文: Suzanne Alban, Translators without Borders
配音: Monique Bournot-Trites
语言: 法语
级别: 2级
出处: 原文来自非洲故事书Punishment
共享创意授权条款
本着作系采用共享创意 署名 3.0 未本地化版本授权条款授权。
选项
返回故事列表 下载 PDF