下载 PDF
返回故事列表

Tingi kaj la bovoj 丁吉和奶牛

作者 Ingrid Schechter

插图 Ingrid Schechter

译文 dohliam

语言 世界与

级别 2级

将整故事念出来 本故事尚未有语音版。


Tingi vivis kun sia avino.

丁吉和奶奶住在一起。


Li gardis la bovojn kun ŝi.

丁吉以前常常和奶奶一起照看奶牛。


Iun tagon la soldatoj venis.

有一天,村里来了士兵。


Ili forprenis la bovojn.

他们把奶牛带走了。


Tingi kaj lia avino forkuris kaj kaŝis sin.

丁吉和奶奶逃离了村庄,躲了起来。


Ili kaŝis sin en la arbaro.

他们白天躲在树丛里。


Tiam la soldatoj revenis.

士兵们又回来了。


Avino kaŝis Tingi sub la folioj.

奶奶把丁吉藏在树叶底下。


Unu el la soldatoj paŝis ĝuste sur li, sed li restis silenta.

有个士兵踩到了丁吉藏身的树叶,但是丁吉没有吱声。


Kiam ĉio sendanĝeris denove, Tingi kaj lia avino elvenis.

丁吉和奶奶直到安全了才走出来。


Ili ŝtelpaŝis hejmen silente.

他们悄悄地爬回家。


作者: Ingrid Schechter
插图: Ingrid Schechter
译文: dohliam
语言: 世界与
级别: 2级
出处: 原文来自非洲故事书Tingi and the Cows
共享创意授权条款
本着作系采用共享创意 署名 3.0 未本地化版本授权条款授权。
选项
返回故事列表 下载 PDF