Andiswa ka kengeranga vamati vana kudano bara yakutanga. Ghuye kakaranga nalikuyuvho yira aka kupakerere navo a dane. Mukadona uno nko kupura mudeuli shipana ntjeneshi kuvhura akuyombilitange navo.
安迪斯瓦喜欢看男孩子们踢足球,她多么希望自己也能加入他们啊!她跑去问教练,自己能不能跟男孩们一起训练。
Mudeuli shipana nko kukwata maghoko ghendi pamatungi. “Apano pashure, vamati tupu vapulitira kudana bara yakutanga,” a ghamba mudeuli shipana.
教练两手叉着腰,摇了摇头说:“在这个学校,只有男孩们能踢足球。”
Vamati nko kumutantera ayende aka dane bara yakumaghoko. Vavo ava ghamba ashi bara yakumaghoko ne yavakadona ano yakumaghuru ne yavamati. Andiswa agarapa unene.
男孩们让安迪斯瓦去玩投球。他们觉得,女孩们应该玩儿投球,足球是男孩们的运动。安迪斯瓦很沮丧。
Liyuva lyakukwama ko, shure a yi kara namarumbatano ghamanene ghabara yakutanga. Mudeuli shipana akara nashinka unene mukondashi mudani wendi umwe wakamanakandongo kuna kuvera ntani kapi a vhura kudana.
第二天,学校里要举行一场盛大的足球比赛。教练有点儿担心,因为队里最棒的球员生病了,没法上场。
Andiswa nko kudukira kwa mudeuli shipana kumwe nakumukanderera amu pulitire a dane. Mudeuli shipana kapi a yivire nka ashi vinke avhura kuruwana ko. Nko kutokora ashi Andiswa naye akupakerere mo tupu mushipana.
安迪斯瓦跑到教练那里,求他让自己替补上场。教练犹豫不决,最后他决定让安迪斯瓦试一试。
Marumbatano ghano kwa kalire ghamadito ngudu. Kwato ogho a vhuliro kungeneka gora dogoro harufa yakuhova ayitiki vaka pwiyumuke.
比赛很激烈,半场结束后,两队都没有进球。
Pakuvyukira mo muharufa yauviri umwe wavamati a tambeke bara Andiswa. Ghuye nko kuduka wangu-wangu atambe kupara dakungenekera. Nko kuyi tuma bara shankondonkondo makura a ngeneke gora.
比赛的下半场,一个男孩把球传给安迪斯瓦,安迪斯瓦飞快地朝球门跑去,用力一踢,球进了!
Vakengeli ava kurungu unene narufaro. Kutunda liyuva linya, vakadona navo ava vapulitiri kudana bara yakutanga pashure.
人群沸腾了!从那天开始,女孩们也可以在学校踢足球了。