Pakare-kare, vakadona vatatu ava yendi vakatjave vikuni.
很久很久以前,有三个女孩,她们一起外出找柴火。
Kwalire liyuva lyalipyupyu ava yendi kumukuro vakayoghane. Ava dananene mumema na kukurafawira kuno vavo kuna kuyoghana.
天很热,她们跳下河游了个泳。她们一边游泳,一边嬉戏,溅出很多水花。
Vakuharukeko, ava dimburura ashi lina toko. Ava kwangura va vyuke mumindi.
突然,她们意识到天已经很晚了,匆匆忙忙赶回村子。
Opo vaka tikire pepi namundi, Nozibele a kukwata munthingo. Ava vurama shiranda shendi shamuntingo! “Na kanderere tu vyukenu kume muka ntateko.” A kusheng kuva holi vendi. Ene ngoli vaholi vendi ava mu tantere ashi vana huliliri ntani nka lina toko.
Nozebele a vyuka kumukuro pentjendi. A ka wana shiranda shendi shamuntingo nko kakwangura aka vyuke kumundi. Ene ngoli a kombana mumundema.
诺孜贝儿一个人回到河边,一找到了项链,就赶忙回家,但天太黑了,她迷路了。
Mukantando tupu a momo shite shina kutundo mundunda. A kwangura kuyenda ko naka ngongora palivero.
她远远地看见有个小木屋,木屋里有一丝光亮。她跑到木屋门口,敲了敲门。
A vi mu tetukita, mbwa a yi gharura livero nakughamba, “Vinke una kushana?” “Na kombana ntani na shana livango oko ni rara,” A ghamba Nozibele. “Ngene, ndi kuni kushuma!” A yi ghamba mbwa. Nozibele a ngene.
Makura a ghamba,” ndjarere uro!” Nozibele a limburura, “Nda na kara niyare uro wambwa.” “Yara uro, ndi kuni kushuma!” a ghamba mbwa. Nozibele a yara uro.
Tupu ayenda ngoli mbwa, Nozibele a ghupu huki ntatu damumutwe wendi. Nko kutura ruhuki rumwe munda yauro, rumwe palivero, rumwe kuru rwalivero, ntnai rumwe muhambo. Makura nko kukumana-nama mo a duke a yende kumundi.
Opo aka vyukire mbwa, a ya shana-shana ngoli Nozibele. “Nozibele, kuni una kara?” A yiyiri.”Ame uno munda yauro”, aru ghamba ruhuki rwakuhova. “Ame uno kuruku rwalivero, aru ghamba ruhuku rwauviri. “Ame uno, muhambo,” aru ghamba ruhuki rwautatu.
Mpo avi dimbwilire mbwa ashi Nozibele ana mukotokere. Mpo a dukire ngoli a tambe kumundi. Ene ngoli vakurwa Nozibele vavakafumu kwa mu tatililire nadimuramu dadinene. Mbya makura a piruka aka duke kutunda opo kapi nka va mu mona.