下载 PDF
返回故事列表

Kinder aus Wachs 蜡做的孩子

作者 Southern African Folktale

插图 Wiehan de Jager

译文 Anna Westpfahl

配音 Jula Eberth

语言 德语

级别 2级

将整故事念出来

播放速度

自动念故事


Es war einmal eine glückliche Familie.

很久很久以前,有一家人快乐地生活在一起。


Sie stritten nie miteinander. Sie halfen ihren Eltern im Haus und auf den Feldern.

孩子们从来不打架,还帮助爸爸妈妈做家务,干农活。


Aber sie durften nicht in die Nähe von Feuer.

但是他们不能靠近火焰。


Sie mussten all ihre Arbeit nachts verrichten. Denn sie waren aus Wachs!

没办法,他们只能在晚上工作,因为他们都是用蜡做的!


Aber einer der Jungen sehnte sich nach dem Sonnenlicht.

但是其中一个男孩非常想出门,他想走到太阳底下看看。


Eines Tages war die Sehnsucht zu groß. Seine Brüder warnten ihn …

有一天,这种渴望太强烈了。虽然他的兄弟们警告过他……


Aber es war zu spät! Er schmolz in der heißen Sonne.

但是太晚了!他在太阳底下融化了。


Die Wachskinder waren sehr traurig sehen zu müssen, wie ihr Bruder dahin schmolz.

其他蜡做的孩子看到他们的兄弟融化消失了,非常伤心。


Aber sie schmiedeten einen Plan. Sie formten den geschmolzenen Wachsklumpen zu einem Vogel.

但是他们想出了一个好主意:他们把熔化的蜡块捏成了一只鸟。


Sie brachten ihren Vogelbruder auf einen hohen Berg.

他们把变成鸟的兄弟带到了一座高山上。


Und als die Sonne aufging, flog er singend davon ins Morgenlicht.

太阳升起来了,他迎着晨光唱着歌,飞走了。


作者: Southern African Folktale
插图: Wiehan de Jager
译文: Anna Westpfahl
配音: Jula Eberth
语言: 德语
级别: 2级
出处: 原文来自非洲故事书Children of wax
共享创意授权条款
本着作系采用共享创意 署名 3.0 未本地化版本授权条款授权。
选项
返回故事列表 下载 PDF