下载 PDF
返回故事列表

Entscheidung 决定

作者 Ursula Nafula

插图 Vusi Malindi

译文 Anna Westpfahl

配音 Jula Eberth

语言 德语

级别 2级

将整故事念出来

播放速度

自动念故事


In meinem Dorf gab es viele Probleme. Wir bildeten eine lange Schlange, um Wasser von einem Brunnen zu holen.

我的村庄面临很多问题。村里只有一个水龙头,我们每天都要排很长的队伍去接水。


Wir warteten auf Essen, das für uns gespendet wurde.

我们等着别人接济食物给我们吃。


Wir verriegelten unsere Häuser früh gegen Diebe.

每天晚上,我们因为害怕有小偷,所以都早早地锁上了门。


Viele Kinder gingen nicht mehr in die Schule.

中途辍学的孩子也不少。


Junge Mädchen arbeiteten als Dienstmädchen in anderen Dörfern.

年轻的女孩被迫到别的村庄去做女佣。


Manche Jungen trieben sich im Dorf herum, während andere auf Höfen arbeiteten.

年轻的男孩不是成天在村子里游荡,就是到别人的农场里打工。


Wenn der Wind blies, hingen Papierreste in den Bäumen und an Zäunen.

起风的时候,废纸到处乱飞,挂在树梢和篱笆上。


Leute schnitten sich an Glasscherben, die herumlagen.

碎玻璃扔得到处都是,很多人都被碎玻璃划伤了。


Eines Tages versiegte der Brunnen und unsere Wasserkanister blieben leer.

终于有一天,水龙头干涸了,人们接不到水了。


Mein Vater ging von Haus zu Haus und lud die Leute zu einer Dorfversammlung ein.

我的爸爸一家一家地劝说,召集村里的居民们开会。


Die Leute versammelten sich unter einem großen Baum und hörten zu.

人们聚到一棵大树下,准备开会。


Mein Vater stand auf und sagte: „Wir müssen zusammenarbeiten, um unsere Probleme zu lösen.“

我爸爸站起来,说:“我们必须团结起来,一起解决我们的问题。”


Der achtjährige Juma rief von einem Baumstamm aus: „Ich kann beim Aufräumen helfen!“

八岁的珠玛坐在树干上,大声说:“我可以帮忙清理村庄。”


Eine Frau sagte: „Die Frauen können mit mir zusammen Essen anbauen.“

一个女人站起来说:“我可以找一些妇女,一起种庄稼。”


Noch ein Mann stand auf und erklärte: „Die Männer werden einen Brunnen graben.“

又有一个男人站起来说:“男人们可以帮着打井。”


Wir alle riefen einstimmig: „Wir müssen unser Leben ändern.“ Von dort an arbeiteten wir zusammen, um unsere Probleme zu lösen.

我们异口同声地说:“我们必须改变我们的生活。”从那天开始,大伙儿都齐心协力,解决问题。


作者: Ursula Nafula
插图: Vusi Malindi
译文: Anna Westpfahl
配音: Jula Eberth
语言: 德语
级别: 2级
出处: 原文来自非洲故事书Decision
共享创意授权条款
本着作系采用共享创意 署名 4.0 未本地化版本授权条款授权。
选项
返回故事列表 下载 PDF